συνανακλίνομαι: Difference between revisions
Ὁ δὲ μὴ δυνάμενος κοινωνεῖν ἢ μηδὲν δεόμενος δι' αὐτάρκειαν οὐθὲν μέρος πόλεως, ὥστε ἢ θηρίον ἢ θεός → Whoever is incapable of associating, or has no need to because of self-sufficiency, is no part of a state; so he is either a beast or a god
(6_3) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=synanaklinomai | |Transliteration C=synanaklinomai | ||
|Beta Code=sunanakli/nomai | |Beta Code=sunanakli/nomai | ||
|Definition=[ῑ], Pass., | |Definition=[ῑ], Pass., [[lie down along with]], esp. [[in bed]] or [[at table]], μετά τινος Luc. ''Asin.''3; = [[concubo]], ''Glossaria''. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0999.png Seite 999]] pass., sich mit oder zugleich legen, besonders zu Tische; Luc. asin. 3; Eumath. 1 p. 16. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0999.png Seite 999]] pass., sich mit oder zugleich legen, besonders zu Tische; Luc. asin. 3; Eumath. 1 p. 16. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''συνανακλίνομαι:''' (λῑ) возлежать рядом (за столом) ([[μετά]] τινος Luc.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''συνανακλίνομαι''': [ῑ], παθ., [[πλαγιάζω]] [[ὁμοῦ]] μετά τινος, ἰδίως ἐπὶ τῆς κλίνης ἢ παρὰ τὴν τράπεζαν, τινι Κλήμ. Ἀλ. 271· μετά τίνος Λουκ. Λούκ. ἢ Ὄν. 3. | |lstext='''συνανακλίνομαι''': [ῑ], παθ., [[πλαγιάζω]] [[ὁμοῦ]] μετά τινος, ἰδίως ἐπὶ τῆς κλίνης ἢ παρὰ τὴν τράπεζαν, τινι Κλήμ. Ἀλ. 271· μετά τίνος Λουκ. Λούκ. ἢ Ὄν. 3. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=ΜΑ<br />[[ξαπλώνω]] στο [[κρεβάτι]] ή [[δίπλα]] στο [[τραπέζι]] [[μαζί]] με άλλον<br /><b>αρχ.</b><br /><b>ενεργ.</b> <i>συνανακλίνω</i><br />[[βάζω]] κάποιον να ξαπλώσει [[μαζί]] με άλλον.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>συν</i>- <span style="color: red;">+</span> <i>ἀνακλίνομαι</i> «[[είμαι]] ξαπλωμένος»]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=συν-ανακλίνομαι samen aanliggen; met μετά + gen. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:13, 25 August 2023
English (LSJ)
[ῑ], Pass., lie down along with, esp. in bed or at table, μετά τινος Luc. Asin.3; = concubo, Glossaria.
German (Pape)
[Seite 999] pass., sich mit oder zugleich legen, besonders zu Tische; Luc. asin. 3; Eumath. 1 p. 16.
Russian (Dvoretsky)
συνανακλίνομαι: (λῑ) возлежать рядом (за столом) (μετά τινος Luc.).
Greek (Liddell-Scott)
συνανακλίνομαι: [ῑ], παθ., πλαγιάζω ὁμοῦ μετά τινος, ἰδίως ἐπὶ τῆς κλίνης ἢ παρὰ τὴν τράπεζαν, τινι Κλήμ. Ἀλ. 271· μετά τίνος Λουκ. Λούκ. ἢ Ὄν. 3.
Greek Monolingual
ΜΑ
ξαπλώνω στο κρεβάτι ή δίπλα στο τραπέζι μαζί με άλλον
αρχ.
ενεργ. συνανακλίνω
βάζω κάποιον να ξαπλώσει μαζί με άλλον.
[ΕΤΥΜΟΛ. < συν- + ἀνακλίνομαι «είμαι ξαπλωμένος»].
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
συν-ανακλίνομαι samen aanliggen; met μετά + gen.