ἀκτέος: Difference between revisions

From LSJ

νόησε δὲ δῖος Ὀδυσσεὺς σαίνοντάς τε κύνας, περί τε κτύπος ἦλθε ποδοῖινgodly Odysseus heard the fawning of dogs, and on top of that came the beat of two feet

Source
(2)
m (LSJ1 replacement)
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=akteos
|Transliteration C=akteos
|Beta Code=a)kte/os
|Beta Code=a)kte/os
|Definition=ὁ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> = [[ἀκτέα]], <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>3.4.2</span>.</span>
|Definition=ὁ,<br><span class="bld">A</span> = [[ἀκτέα]], [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Historia Plantarum|HP]]'' 3.4.2.
}}
{{DGE
|dgtxt=-α, -ον<br />[[que ha de ser llevado o conducido]] ἐπὶ τὸ κολασθῆναι D.23 argumen.2<br /><b class="num"></b>geom. [[que ha de ser trazado]] γραμμαί Gal.16.406. < [[ἀκτέος]] [[ἀκτερέϊστος]] > [[ἀκτέος]], -ου, ὁ<br />bot. [[saúco]], [[Sambucus nigra]] L., Thphr.<i>HP</i> 3.4.2.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<span class="bld">2</span>α, ον :<br /><i>adj. verb. de</i> [[ἄγω]].
|btext=<span class="bld">2</span>α, ον :<br /><i>adj. verb. de</i> [[ἄγω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-α, -ον<br />[[que ha de ser llevado o conducido]] ἐπὶ τὸ κολασθῆναι D.23 argumen.2<br /><b class="num">•</b>geom. [[que ha de ser trazado]] γραμμαί Gal.16.406. < [[ἀκτέος]] [[ἀκτερέϊστος]] > [[ἀκτέος]], -ου, ὁ<br />bot. [[saúco]], [[Sambucus nigra L.]], Thphr.<i>HP</i> 3.4.2.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἀκτέος]], -α, -ον (Α)<br />ρηματικό [[επίθετο]] του ἄγω.
|mltxt=[[ἀκτέος]], -α, -ον (Α)<br />ρηματικό [[επίθετο]] του ἄγω.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=verb. adj. of ἄγω]<br /><b class="num">I.</b> one must [[lead]], Plat., etc.; εἰρήνην [[ἀκτέον]] one must [[keep]] [[peace]], Dem.<br /><b class="num">II.</b> one must go or [[march]], Xen.
}}
{{elnl
|elnltext=[[ἀκτέος]] -α -ον, adj. verb. van [[ἄγω]] die geleid moet worden; onpers. [[ἀκτέον]] (ἐστι) er moet geleid worden; er moet opgerukt worden, met [[ἐπί]] + acc. tegen; van toestanden als oorlog en vrede er moet (een bepaald leven) geleid worden, er moet (een bepaalde toestand) onderhouden worden:. ταὺτην [[ἀκτέον]] … τὴν εἰρήνην deze vrede moet onderhouden worden And. 3.40.
}}
}}

Latest revision as of 11:35, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀκτέος Medium diacritics: ἀκτέος Low diacritics: ακτέος Capitals: ΑΚΤΕΟΣ
Transliteration A: aktéos Transliteration B: akteos Transliteration C: akteos Beta Code: a)kte/os

English (LSJ)

ὁ,
A = ἀκτέα, Thphr. HP 3.4.2.

Spanish (DGE)

-α, -ον
que ha de ser llevado o conducido ἐπὶ τὸ κολασθῆναι D.23 argumen.2
geom. que ha de ser trazado γραμμαί Gal.16.406. < ἀκτέος ἀκτερέϊστος > ἀκτέος, -ου, ὁ
bot. saúco, Sambucus nigra L., Thphr.HP 3.4.2.

French (Bailly abrégé)

2α, ον :
adj. verb. de ἄγω.

Greek Monolingual

ἀκτέος, -α, -ον (Α)
ρηματικό επίθετο του ἄγω.

Middle Liddell

verb. adj. of ἄγω]
I. one must lead, Plat., etc.; εἰρήνην ἀκτέον one must keep peace, Dem.
II. one must go or march, Xen.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

ἀκτέος -α -ον, adj. verb. van ἄγω die geleid moet worden; onpers. ἀκτέον (ἐστι) er moet geleid worden; er moet opgerukt worden, met ἐπί + acc. tegen; van toestanden als oorlog en vrede er moet (een bepaald leven) geleid worden, er moet (een bepaalde toestand) onderhouden worden:. ταὺτην ἀκτέον … τὴν εἰρήνην deze vrede moet onderhouden worden And. 3.40.