ἐκδιαβαίνω: Difference between revisions

From LSJ

πρέπει γὰρ τοὺς παῖδας ὥσπερ τῆς οὐσίας οὕτω καὶ τῆς φιλίας τῆς πατρικῆς κληρονομεῖν → it is right that children inherit their fathers' friendships just as they would their possessions

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (LSJ1 replacement)
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekdiavaino
|Transliteration C=ekdiavaino
|Beta Code=e)kdiabai/nw
|Beta Code=e)kdiabai/nw
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[pass quite over]], τάφρον <span class="bibl">Il.10.198</span>.</span>
|Definition=[[pass quite over]], τάφρον Il.10.198.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[saltar sobre]], [[franquear]] τάφρον <i>Il</i>.10.198.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0757.png Seite 757]] (s. [[βαίνω]]), ganz hindurch u. herausgehen, τάφρον Il. 10, 198.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0757.png Seite 757]] (s. [[βαίνω]]), ganz hindurch u. herausgehen, τάφρον Il. 10, 198.
}}
{{bailly
|btext=<i>part. ao.</i> ἐκδιαβάντες;<br />[[franchir]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[διαβαίνω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐκδιαβαίνω:''' [[переходить]], [[переступать]] (τάφρον Hom.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐκδιαβαίνω''': [[διαβαίνω]], μετ’ αἰτ., τάφρον δ’ ἐκδιαβάντες, «διὰ τῶν προθέσεων δηλοῖ τὸ δύσβατον τοῦ ὀρύγματος» (Σχόλ.), Ἰλ. Κ. 198.
|lstext='''ἐκδιαβαίνω''': [[διαβαίνω]], μετ’ αἰτ., τάφρον δ’ ἐκδιαβάντες, «διὰ τῶν προθέσεων δηλοῖ τὸ δύσβατον τοῦ ὀρύγματος» (Σχόλ.), Ἰλ. Κ. 198.
}}
{{bailly
|btext=<i>part. ao.</i> ἐκδιαβάντες;<br />franchir.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[διαβαίνω]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=aor. 2 [[part]]. ἐκδιαβάντες: [[pass]] [[quite]] [[over]], Il. 10.198†.
|auten=aor. 2 [[part]]. ἐκδιαβάντες: [[pass]] [[quite]] [[over]], Il. 10.198†.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[saltar sobre]], [[franquear]] τάφρον <i>Il</i>.10.198.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 29: Line 32:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐκδιαβαίνω:''' αόρ. βʹ <i>-δεξέβην</i>, [[διαβαίνω]], περνώ εντελώς, με αιτ., σε Ομήρ. Ιλ.
|lsmtext='''ἐκδιαβαίνω:''' αόρ. βʹ <i>-δεξέβην</i>, [[διαβαίνω]], περνώ εντελώς, με αιτ., σε Ομήρ. Ιλ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐκδιαβαίνω:''' переходить, переступать (τάφρον Hom.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=aor2 -διεξέβην<br />to [[pass]] [[quite]] [[over]], c. acc., Il.
|mdlsjtxt=aor2 -διεξέβην<br />to [[pass]] [[quite]] [[over]], c. acc., Il.
}}
}}

Latest revision as of 12:32, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκδιαβαίνω Medium diacritics: ἐκδιαβαίνω Low diacritics: εκδιαβαίνω Capitals: ΕΚΔΙΑΒΑΙΝΩ
Transliteration A: ekdiabaínō Transliteration B: ekdiabainō Transliteration C: ekdiavaino Beta Code: e)kdiabai/nw

English (LSJ)

pass quite over, τάφρον Il.10.198.

Spanish (DGE)

saltar sobre, franquear τάφρον Il.10.198.

German (Pape)

[Seite 757] (s. βαίνω), ganz hindurch u. herausgehen, τάφρον Il. 10, 198.

French (Bailly abrégé)

part. ao. ἐκδιαβάντες;
franchir.
Étymologie: ἐκ, διαβαίνω.

Russian (Dvoretsky)

ἐκδιαβαίνω: переходить, переступать (τάφρον Hom.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐκδιαβαίνω: διαβαίνω, μετ’ αἰτ., τάφρον δ’ ἐκδιαβάντες, «διὰ τῶν προθέσεων δηλοῖ τὸ δύσβατον τοῦ ὀρύγματος» (Σχόλ.), Ἰλ. Κ. 198.

English (Autenrieth)

aor. 2 part. ἐκδιαβάντες: pass quite over, Il. 10.198†.

Greek Monolingual

ἐκδιαβαίνω (Α)
διαβαίνω από δύσκολο πέρασμα.

Greek Monotonic

ἐκδιαβαίνω: αόρ. βʹ -δεξέβην, διαβαίνω, περνώ εντελώς, με αιτ., σε Ομήρ. Ιλ.

Middle Liddell

aor2 -διεξέβην
to pass quite over, c. acc., Il.