προσαναρρήγνυμι: Difference between revisions

From LSJ

ἀρχὴ παιδεύσεως ἡ τῶν ὀνομάτων ἐπίσκεψις → the beginning of education is the examination of names, the beginning of philosophical education is the examination of names, the beginning of all education is the investigation of names

Source
(4)
m (LSJ1 replacement)
 
(18 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=prosanarrignymi
|Transliteration C=prosanarrignymi
|Beta Code=prosanarrh/gnumi
|Beta Code=prosanarrh/gnumi
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">lacerate in addition</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Crass.</span>25</span>; <b class="b3">τὸ σῶμα</b>, i.e. caused haemorrhage, <span class="bibl">Id.<span class="title">Cleom.</span>30</span>: metaph., <b class="b3">π. τὰς ἀδίκους ἐπιθυμίας</b> <b class="b2">let</b> them <b class="b2">break out</b>, <span class="bibl">Ph.2.372</span>, cf. <span class="bibl">479</span>.</span>
|Definition=[[lacerate in addition]], Plu.''Crass.''25; <b class="b3">τὸ σῶμα</b>, i.e. caused haemorrhage, Id.''Cleom.''30: metaph., <b class="b3">π. τὰς ἀδίκους ἐπιθυμίας</b> [[let]] them [[break out]], Ph.2.372, cf. 479.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''προσαναρρήγνῡμι''': μέλλ. -ρήξω, διαρρηγνύω [[προσέτι]], τι Πλουτ, Κράσσ. 25. ΙΙ. [[κάμνω]] τι νὰ διαρραγῇ, «σπάνω», τὸ [[ὑπόστημα]] ὁ αὐτ. ἐν Κλεομ. 30· ― μεταφορ., πρ. τὰς ἀδίκους ἐπιθυμίας Φίλων 2. 372, πρβλ. 479.
|btext=<b>1</b> [[briser en outre]];<br /><b>2</b> [[faire rompre]], [[faire éclater]], acc..<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[ἀναρρήγνυμι]].
}}
{{elnl
|elnltext=προσ-αναρρήγνυμι ook nog openscheuren:. τῇ κραυγῇ... τὸ σῶμα προσαναρρήξας met zijn krijgsgeschreeuw deed hij zijn longen verder openscheuren Plut. Agis et Cl. 51(30).3.
}}
{{pape
|ptext=[ῡ], ([[ῥήγνυμι]]), <i>dazu [[aufreißen]], [[zersprengen]]</i>, Sp., wie Plut. <i>Cleom</i>.30, τῇ κραυγῇ τὸ [[ὑπόστημα]], <i>durch das [[Schreien]] das [[Geschwür]] [[zersprengen]]</i>.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=<b>1</b> briser en outre;<br /><b>2</b> faire rompre, faire éclater, acc..<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[ἀναρρήγνυμι]].
|elrutext='''προσαναρρήγνῡμι:'''<br /><b class="num">1</b> [[сверх того разрывать]], [[растерзывать]] (τινά Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[заставлять лопнуть]] (τῇ κραυγῇ τὸ [[ὑπόστημα]] Plut.).
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 22: Line 28:
|lsmtext='''προσαναρρήγνῡμι:''' μέλ. <i>-ρήξω</i>, [[σπάζω]], [[διαλύω]] [[κάτι]] [[επιπλέον]], σε Πλούτ.
|lsmtext='''προσαναρρήγνῡμι:''' μέλ. <i>-ρήξω</i>, [[σπάζω]], [[διαλύω]] [[κάτι]] [[επιπλέον]], σε Πλούτ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''προσαναρρήγνῡμι:''' <b class="num">1)</b> сверх того разрывать, растерзывать (τινά Plut.);<br /><b class="num">2)</b> заставлять лопнуть (τῇ κραυγῇ τὸ [[ὑπόστημα]] Plut.).
|lstext='''προσαναρρήγνῡμι''': μέλλ. -ρήξω, διαρρηγνύω [[προσέτι]], τι Πλουτ, Κράσσ. 25. ΙΙ. [[κάμνω]] τι νὰ διαρραγῇ, «σπάνω», τὸ [[ὑπόστημα]] ὁ αὐτ. ἐν Κλεομ. 30· ― μεταφορ., πρ. τὰς ἀδίκους ἐπιθυμίας Φίλων 2. 372, πρβλ. 479.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. -ρήξω<br />to [[break]] off [[besides]], Plut.
}}
}}

Latest revision as of 13:13, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσαναρρήγνῡμι Medium diacritics: προσαναρρήγνυμι Low diacritics: προσαναρρήγνυμι Capitals: ΠΡΟΣΑΝΑΡΡΗΓΝΥΜΙ
Transliteration A: prosanarrḗgnymi Transliteration B: prosanarrēgnymi Transliteration C: prosanarrignymi Beta Code: prosanarrh/gnumi

English (LSJ)

lacerate in addition, Plu.Crass.25; τὸ σῶμα, i.e. caused haemorrhage, Id.Cleom.30: metaph., π. τὰς ἀδίκους ἐπιθυμίας let them break out, Ph.2.372, cf. 479.

French (Bailly abrégé)

1 briser en outre;
2 faire rompre, faire éclater, acc..
Étymologie: πρός, ἀναρρήγνυμι.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

προσ-αναρρήγνυμι ook nog openscheuren:. τῇ κραυγῇ... τὸ σῶμα προσαναρρήξας met zijn krijgsgeschreeuw deed hij zijn longen verder openscheuren Plut. Agis et Cl. 51(30).3.

German (Pape)

[ῡ], (ῥήγνυμι), dazu aufreißen, zersprengen, Sp., wie Plut. Cleom.30, τῇ κραυγῇ τὸ ὑπόστημα, durch das Schreien das Geschwür zersprengen.

Russian (Dvoretsky)

προσαναρρήγνῡμι:
1 сверх того разрывать, растерзывать (τινά Plut.);
2 заставлять лопнуть (τῇ κραυγῇ τὸ ὑπόστημα Plut.).

Greek Monolingual

και προσαναρρηννύω Α
1. διαρρηγνύω, ξεσχίζω κάτι επί πλέον
2. μτφ. αφήνω να εκδηλωθεί, να ξεσπάσει κάτι («προσαναρρηγνὺς τὰς ἀδίκους», Φίλ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < προσ- + ἀναρρήγνυμι «ανοίγω, σχίζω, κάνω κάποιον να ξεσπάσει»].

Greek Monotonic

προσαναρρήγνῡμι: μέλ. -ρήξω, σπάζω, διαλύω κάτι επιπλέον, σε Πλούτ.

Greek (Liddell-Scott)

προσαναρρήγνῡμι: μέλλ. -ρήξω, διαρρηγνύω προσέτι, τι Πλουτ, Κράσσ. 25. ΙΙ. κάμνω τι νὰ διαρραγῇ, «σπάνω», τὸ ὑπόστημα ὁ αὐτ. ἐν Κλεομ. 30· ― μεταφορ., πρ. τὰς ἀδίκους ἐπιθυμίας Φίλων 2. 372, πρβλ. 479.

Middle Liddell

fut. -ρήξω
to break off besides, Plut.