παρεξάγω: Difference between revisions

m
LSJ1 replacement
(Bailly1_4)
m (LSJ1 replacement)
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=pareksago
|Transliteration C=pareksago
|Beta Code=pareca/gw
|Beta Code=pareca/gw
|Definition=[ᾰγ], <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">lead past</b>, c. acc. loci, v.l. in <span class="bibl">Hdt.4.158</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">mislead</b>, παρὲκ Ζηνὸς νόον ἤγαγε <span class="bibl"><span class="title">h.Ven.</span>36</span>, so perh. in <span class="bibl">Il.10.391</span> ; v. [[παρέκ]] A. 11.1.</span>
|Definition=[ᾰγ],<br><span class="bld">A</span> [[lead past]], c. acc. loci, [[varia lectio|v.l.]] in [[Herodotus|Hdt.]]4.158.<br><span class="bld">II</span> [[mislead]], παρὲκ Ζηνὸς νόον ἤγαγε ''h.Ven.''36, so perhaps in Il.10.391; v. [[παρέκ]] A. 11.1.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0516.png Seite 516]] ([[ἄγω]]), daneben herausführen, daran vorbeiführen, verführen; als tmesis rechnen Einige hierher παρὲκ νόον ἤγαγεν, Il. 10, 391. – Bei Her. v. l. für παράγειν, 4, 158. – Bei Sp. auch intrans., dem Feinde mit Heeresmacht entgegengehen.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0516.png Seite 516]] ([[ἄγω]]), daneben herausführen, daran vorbeiführen, verführen; als tmesis rechnen Einige hierher παρὲκ νόον ἤγαγεν, Il. 10, 391. – Bei Her. [[varia lectio|v.l.]] für παράγειν, 4, 158. – Bei Sp. auch intrans., dem Feinde mit Heeresmacht entgegengehen.
}}
{{bailly
|btext=[[conduire à travers]].<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[ἐξάγω]].
}}
{{elru
|elrutext='''παρεξάγω:''' (ξᾰ) вводить в соблазн, обольщать (νόον τινί Hom. - in tmesi).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''παρεξάγω''': ἄγω ἢ ὁδηγῶ [[παρά]] τι ἢ [[πέραν]] [[αὐτοῦ]], μετ’ αἰτ. τόπου, διάφ. γραφ. ἐν Ἡροδ. 4, 158 ἀντὶ [[παράγω]]· παροδηγῶ, παραπλανῶ, εἰς ὃ ἀναφέρεται ἡ Ὁμηρικὴ [[φράσις]]: παρὲκ νόον ἀγαγεῖν Ἰλ. Κ. 391, Ὕμν. εἰς Ἀφροδ. 36· ἴδε παρὲκ Β. 2) [[ὑπερέχω]], [[ἐξέχω]], Εὐσ. Εὐαγγ. Ἀποδ. 372C.
|lstext='''παρεξάγω''': ἄγω ἢ ὁδηγῶ [[παρά]] τι ἢ [[πέραν]] [[αὐτοῦ]], μετ’ αἰτ. τόπου, διάφ. γραφ. ἐν Ἡροδ. 4, 158 ἀντὶ [[παράγω]]· παροδηγῶ, παραπλανῶ, εἰς ὃ ἀναφέρεται ἡ Ὁμηρικὴ [[φράσις]]: παρὲκ νόον ἀγαγεῖν Ἰλ. Κ. 391, Ὕμν. εἰς Ἀφροδ. 36· ἴδε παρὲκ Β. 2) [[ὑπερέχω]], [[ἐξέχω]], Εὐσ. Εὐαγγ. Ἀποδ. 372C.
}}
}}
{{bailly
{{grml
|btext=conduire à travers.<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[ἐξάγω]].
|mltxt=ΜΑ [[εξάγω]]<br /><b>1.</b> άγω, [[οδηγώ]] [[κοντά]] σε [[κάτι]] ή [[μακριά]] από [[κάτι]]<br /><b>2.</b> [[παροδηγώ]], [[παραπλανώ]], [[αποπλανώ]] («πολλῇσίν μ' ἄτῃσι [[παρέκ]] νόον ἤγαγεν Ἕκτωρ», <b>Ομ. Ιλ.</b>)<br /><b>3.</b> [[εξάγω]], [[εξέλκω]] («τὰ βέλη παρεξάγουσιν», Θεοφύλ.)<br /><b>4.</b> [[υπερέχω]], [[εξέχω]], [[υπερτερώ]] («τοῦ Λευὶ τῷ τῆς ἱερωσύνης τιμήματι τὸν Ἰούδαν παρεξάγοντος», <b>Ευστ.</b>).
}}
}}