ἔκληψις: Difference between revisions
Περὶ τοῦ ἐπέκεινα τοῦ νοῦ κατὰ μὲν νόησιν πολλὰ λέγεται, θεωρεῖται δὲ ἀνοησίᾳ κρείττονι νοήσεως → On the subject of that which is beyond intellect, many statements are made on the basis of intellection, but it may be immediately cognised only by means of a non-intellection superior to intellection
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=eklipsis | |Transliteration C=eklipsis | ||
|Beta Code=e)/klhyis | |Beta Code=e)/klhyis | ||
|Definition= | |Definition=ἐκλήψεως, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[taking out]], [[collecting]], Dsc.1.68.4; [[removing]], Id.3.90.<br><span class="bld">2</span> [[farming of taxes]], ''BGU''897.1, Just.''Nov.''123.6; of any trade [[enterprise]], PTeb.38.11 (ii B.C.).<br><span class="bld">3</span> [[isolation]], [[dissecting out]], of an aneurism, Antyll. ap. Orib.45.24.3; of a varicose vein, ib.4.36.7.<br><span class="bld">4</span> [[taking of extract]] from a document, Mitteis ''Chr.''185 (ii A.D.), ''Cod.Just.'' 10.11.8.4a, etc. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-εως, ἡ<br /><b class="num">• Grafía:</b> pap. frec. ἐγλημψ-, ἔλλ- Orib.50.46.4<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[extracción]], [[recogida]] c. gen. λίγνυος Dsc.1.68.4, πρὸς ἔκληψιν τῶν ἐν αὐτῷ (γάλακτι) τριχῶν Dsc.3.90.<br /><b class="num">2</b> medic. [[hecho de aislar]], [[aislamiento]], [[disección]] de vasos sanguíneos con alguna patología τῶν κ[ατ] ὰ τὴν ἐπιφ[άν] ειαν ἀγγείων <i>Ophth.Fr.Pap</i>.4.118, cf. Antyll. en Orib.45.24.3.<br /><b class="num">II</b> econ. y admin.<br /><b class="num">1</b> [[recaudación]], [[exacción por arrendamiento del cobro de tasas y licencias]], [[contrata]], [[concesión]] τῶν ... ἀμπελώνων <i>PPetr</i>.3.57(a).10 (III a.C.), de las salazones <i>PEleph</i>.8.23 (III a.C.), τῆς νιτρικῆς <i>UPZ</i> 114.1.5 (II a.C.), del aceite <i>PTeb</i>.38.11, 1094.2 (ambos II a.C.), προσαχθή[σεσ] θαι τὰ εἰ[ς] πλήρωσιν τῆς περυσινῆς | |dgtxt=-εως, ἡ<br /><b class="num">• Grafía:</b> pap. frec. ἐγλημψ-, ἔλλ- Orib.50.46.4<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[extracción]], [[recogida]] c. gen. λίγνυος Dsc.1.68.4, πρὸς ἔκληψιν τῶν ἐν αὐτῷ (γάλακτι) τριχῶν Dsc.3.90.<br /><b class="num">2</b> medic. [[hecho de aislar]], [[aislamiento]], [[disección]] de vasos sanguíneos con alguna patología τῶν κ[ατ] ὰ τὴν ἐπιφ[άν] ειαν ἀγγείων <i>Ophth.Fr.Pap</i>.4.118, cf. Antyll. en Orib.45.24.3.<br /><b class="num">II</b> econ. y admin.<br /><b class="num">1</b> [[recaudación]], [[exacción por arrendamiento del cobro de tasas y licencias]], [[contrata]], [[concesión]] τῶν ... ἀμπελώνων <i>PPetr</i>.3.57(a).10 (III a.C.), de las salazones <i>PEleph</i>.8.23 (III a.C.), τῆς νιτρικῆς <i>UPZ</i> 114.1.5 (II a.C.), del aceite <i>PTeb</i>.38.11, 1094.2 (ambos II a.C.), προσαχθή[σεσ] θαι τὰ εἰ[ς] πλήρωσιν τῆς περυσινῆς ἐγλήψεως sobre pesca <i>UPZ</i> 225.18 (II a.C.), εἰς τὴν ἐγλήμψιν πράσσειν <i>PRyl</i>.66.6 (II a.C.), cf. <i>PUps.Frid</i>.1.12 (I d.C.), <i>BGU</i> 897.1 (II d.C.), <i>PMich</i>.644.1 (IV d.C.), δημοσίων φόρων ἔ. Iust.<i>Nou</i>.123.6, cf. <i>Cod.Iust</i>.10.11.8.4a, de bienes eclesiásticos <i>Cod.Iust</i>.1.2.24.2<br /><b class="num">•</b>[[contrata]] privada <i>BGU</i> 1122.21, 31, 34 (I a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[extracto]], [[copia de parte de un documento más largo]], esp. tomado de archivos públicos como [[evidencia]] [[documental]] ἔ. ἐκ τῆς ἐν τῷ πρυτανείῳ χωρικ(ῆς) βιβλ(ιοθήκης) Mitteis <i>Chr</i>.185 (II d.C.), ἐκ τῆς τῶν ἐνκ(τήσεων) βιβ[λιοθ] ήκ(ης) <i>POxy</i>.2848.1 (III d.C.), ἐκ δημοσίας βιβλ(ιοθήκης) <i>POxy</i>.2939.1 (III d.C.), ἔ. ὑπομνήματος διαφέροντός μου <i>POxy</i>.3138.3 (III d.C.), de la lista de resoluciones judiciales emanadas del <i>conuentus</i> del prefecto <i>PYale</i> 61.16 (III d.C.).<br /><b class="num">III</b> rel. c. ciertas artes o conocimientos<br /><b class="num">1</b> [[captación del sentido]], [[interpretación]] πνευματική Cyr.Al.M.69.1133A, cf. <i>Gloss</i>.2.291<br /><b class="num">•</b>[[expresión]], [[indicación]] τοῦ μέλλοντος ἐκλήψει la expresión del tiempo futuro</i> ref. a «ἐλεηθήσονται» en una de las bienaventuranzas, Gr.Nyss.<i>Beat</i>.128.22.<br /><b class="num">2</b> mús. [[regresión]], [[paso del tono agudo al bajo]] en una secuencia de dos notas, op. [[πρόληψις]] Anon.Bellerm.2. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0767.png Seite 767]] ἡ, das Aufnehmen, | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0767.png Seite 767]] ἡ, das [[Aufnehmen]], [[Auffangen]], Diosc. – Bei den Musikern <span class="ggns">Gegensatz</span> von [[πρόληψις]], Anonym. de mus. 3, wo Bellermann zu vgl. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 15:11, 2 November 2023
English (LSJ)
ἐκλήψεως, ἡ,
A taking out, collecting, Dsc.1.68.4; removing, Id.3.90.
2 farming of taxes, BGU897.1, Just.Nov.123.6; of any trade enterprise, PTeb.38.11 (ii B.C.).
3 isolation, dissecting out, of an aneurism, Antyll. ap. Orib.45.24.3; of a varicose vein, ib.4.36.7.
4 taking of extract from a document, Mitteis Chr.185 (ii A.D.), Cod.Just. 10.11.8.4a, etc.
Spanish (DGE)
-εως, ἡ
• Grafía: pap. frec. ἐγλημψ-, ἔλλ- Orib.50.46.4
I 1extracción, recogida c. gen. λίγνυος Dsc.1.68.4, πρὸς ἔκληψιν τῶν ἐν αὐτῷ (γάλακτι) τριχῶν Dsc.3.90.
2 medic. hecho de aislar, aislamiento, disección de vasos sanguíneos con alguna patología τῶν κ[ατ] ὰ τὴν ἐπιφ[άν] ειαν ἀγγείων Ophth.Fr.Pap.4.118, cf. Antyll. en Orib.45.24.3.
II econ. y admin.
1 recaudación, exacción por arrendamiento del cobro de tasas y licencias, contrata, concesión τῶν ... ἀμπελώνων PPetr.3.57(a).10 (III a.C.), de las salazones PEleph.8.23 (III a.C.), τῆς νιτρικῆς UPZ 114.1.5 (II a.C.), del aceite PTeb.38.11, 1094.2 (ambos II a.C.), προσαχθή[σεσ] θαι τὰ εἰ[ς] πλήρωσιν τῆς περυσινῆς ἐγλήψεως sobre pesca UPZ 225.18 (II a.C.), εἰς τὴν ἐγλήμψιν πράσσειν PRyl.66.6 (II a.C.), cf. PUps.Frid.1.12 (I d.C.), BGU 897.1 (II d.C.), PMich.644.1 (IV d.C.), δημοσίων φόρων ἔ. Iust.Nou.123.6, cf. Cod.Iust.10.11.8.4a, de bienes eclesiásticos Cod.Iust.1.2.24.2
•contrata privada BGU 1122.21, 31, 34 (I a.C.).
2 extracto, copia de parte de un documento más largo, esp. tomado de archivos públicos como evidencia documental ἔ. ἐκ τῆς ἐν τῷ πρυτανείῳ χωρικ(ῆς) βιβλ(ιοθήκης) Mitteis Chr.185 (II d.C.), ἐκ τῆς τῶν ἐνκ(τήσεων) βιβ[λιοθ] ήκ(ης) POxy.2848.1 (III d.C.), ἐκ δημοσίας βιβλ(ιοθήκης) POxy.2939.1 (III d.C.), ἔ. ὑπομνήματος διαφέροντός μου POxy.3138.3 (III d.C.), de la lista de resoluciones judiciales emanadas del conuentus del prefecto PYale 61.16 (III d.C.).
III rel. c. ciertas artes o conocimientos
1 captación del sentido, interpretación πνευματική Cyr.Al.M.69.1133A, cf. Gloss.2.291
•expresión, indicación τοῦ μέλλοντος ἐκλήψει la expresión del tiempo futuro ref. a «ἐλεηθήσονται» en una de las bienaventuranzas, Gr.Nyss.Beat.128.22.
2 mús. regresión, paso del tono agudo al bajo en una secuencia de dos notas, op. πρόληψις Anon.Bellerm.2.
German (Pape)
[Seite 767] ἡ, das Aufnehmen, Auffangen, Diosc. – Bei den Musikern Gegensatz von πρόληψις, Anonym. de mus. 3, wo Bellermann zu vgl.
Greek (Liddell-Scott)
ἔκληψις: -εως, ἡ, τὸ λαμβάνειν ἔκ τινος, συλλέγειν, πρὸς ἔκληψιν τῆς λιγνύος, «διὰ τὸ μάζεμα τῆς καπνιᾶς» (τοῦ λιβάνου), Διοσκ. 1. 81. 2) ἐν τῇ μουσικῇ, «ἡ ἀπὸ τοῦ ὀξυτέρου φθόγγου ἐπὶ τὸν βαρύτερον κατὰ μουσικὸν μέλος ἄνεσις» Βρυενν. Ἁρμον. σ. 579. 3) εἴσπραξις, ἔκληψις δημοσίων φόρων (Ἰουστινιαν. Νεαρ. 123, 6. 4) τὸ ἐκλαμβάνειν τι οὕτως ἢ ἄλλως, ἔννοια, σημασία, Ἰσίδ. Πηλουσιώτ. 388Α. ΙΙ. μόνωσις, Ὀριβάσ. (ἔκδ. Daremberg) 4. σ. 53.
Greek Monolingual
ἔκληψις, η (AM)
μίσθωση, εργολαβία
2. ενοικίαση
3. είσπραξη δημόσιων φόρων
αρχ.
1. συλλογή, μάζεμα
2. το να εκλαμβάνει κανείς κάτι κατά ορισμένον τρόπο, έννοια, σημασία
3. μόνωση
4. μουσ. η άνεση από οξύτερο φθόγγο σε βαρύτερο.