γυμνητεύω: Difference between revisions

From LSJ

θεὸς δ' ἁμαρτάνουσιν οὐ παρίσταται → God doesn't stand by those who do wrong

Source
m (LSJ1 replacement)
m (Text replacement - " N. T." to " N.T.")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0509.png Seite 509]] 1) nackt sein, N. T.; entblößt sein, Sp., τινός. – 2) leicht bewaffneter Soldat sein, Plut. Aem. 16; D. Cass. 47, 34.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0509.png Seite 509]] 1) nackt sein, [[NT|N.T.]]; entblößt sein, Sp., τινός. – 2) leicht bewaffneter Soldat sein, Plut. Aem. 16; D. Cass. 47, 34.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>seul. prés.</i><br />être armé à la légère;<br /><b>[[NT]]</b>: être mal vêtu.<br />'''Étymologie:''' [[γυμνής]].
|btext=<i>seul. prés.</i><br />être armé à la légère;<br />[[NT]]: être mal vêtu.<br />'''Étymologie:''' [[γυμνής]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl

Latest revision as of 10:30, 23 November 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: γυμνητεύω Medium diacritics: γυμνητεύω Low diacritics: γυμνητεύω Capitals: ΓΥΜΝΗΤΕΥΩ
Transliteration A: gymnēteúō Transliteration B: gymnēteuō Transliteration C: gymniteyo Beta Code: gumnhteu/w

English (LSJ)

A to be naked, 1 Ep.Cor.4.11, Demoph.Sent. 8.
2 to be lightly clad, D.Chr.25.3.
3 to be light-armed, Plu. Aem.16.

Spanish (DGE)

• Alolema(s): γυμνι- 1Ep.Cor.4.11, Origenes Or.11.2
1 ir armado con armas ligeras οἱ γυμνητεύοντες καὶ ψιλοί Plu.Aem.16, cf. D.C.47.34.2.
2 ir escasamente vestido Λακεδαιμόνιοι D.Chr.25.3.
3 estar desnudo como signo de pobreza y sobriedad πεινῶμεν καὶ διψῶμεν καὶ γυμνιτεύομεν 1Ep.Cor.l.c., cf. Origenes l.c., como ideal pitagórico de vida γυμνὸς ἀποσταλεὶς σοφὸς γυμνητεύων καλέσει τὸν πέμψαντα Pythag.Sent.17, Porph.Marc.33
fig. estar sin recursos ὑποδέξατο (l. ὑπε-) τὸν Ἀσὴπ γυμνιεύοντα (l. γυμνιτεύοντα) PRoss.Georg.3.28.8 (IV d.C.).

German (Pape)

[Seite 509] 1) nackt sein, N.T.; entblößt sein, Sp., τινός. – 2) leicht bewaffneter Soldat sein, Plut. Aem. 16; D. Cass. 47, 34.

French (Bailly abrégé)

seul. prés.
être armé à la légère;
NT: être mal vêtu.
Étymologie: γυμνής.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

γυμνητεύω [γυμνής] lichtgewapend zijn.

Russian (Dvoretsky)

γυμνητεύω:
1 быть нагим (πεινᾶν καὶ διψᾶν καὶ γ. NT);
2 быть легковооруженным: οἱ γυμνητεύοντες Plut. = οἱ γυμνῆτες.

Greek (Liddell-Scott)

γυμνητεύω: εἶμαι ἐλαφρῶς ἐνδεδυμένος, Δίων Χρυσ. 25· εἶμαι ἐλαφρῶς ὡπλισμένος, Πλούτ. Αἰμιλ. 16. 2) εἶμαι γυμνός, Α' Ἐπιστ. π. Κορινθ. δ', 11· (γυμνιτεύω, ἡμαρτ. γραφή).

English (Strong)

from a derivative of γυμνός; to strip, i.e. (reflexively) go poorly clad: be naked.

English (Thayer)

(γυμνιτεύω L T Tr WH; (cf. Tdf. Proleg., p. 81; Winer's Grammar, 92 (88))); (γυμνήτης); (A. V. literally to be naked, i. e.) to be lightly or poorly clad: Dio Chrysostom 25,3and other later writings; to be a light-armed soldier, Plutarch, Aem. 16; Dio Cassius, 47,34, 2.)

Greek Monolingual

(AM γυμνητεύω) γυμνής
1. είμαι γυμνός ή ημίγυμνος
2. είμαι φτωχός
αρχ.
είμαι ελαφρά οπλισμένος.

Greek Monotonic

γυμνητεύω:1. είμαι ελαφρά ντυμένος.
2. είμαι ελαφρά οπλισμένος, σε Πλούτ.

Middle Liddell

[from γυμνής
to be light-armed, Plut.

Chinese

原文音譯:gumnhteÚw 錦尼跳哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:(成為)赤裸的
字義溯源:露體,穿著不足,赤身露體;源自(γυμνός)*=赤裸的)
出現次數:總共(1);林前(1)
譯字彙編
1) 赤身露體(1) 林前4:11