ἁπαλότης: Difference between revisions

From LSJ

Ἐπηγγείλατο εἰς ἐπανόρθωσιν τῆς πόλεως διὰ τὸ εἶναι ευσεβεστάτη καὶ κηδεμονικὴ. → She pledged herself to the reconstruction of the city because of her being most pious and dutiful.

Source
(3)
mNo edit summary
 
(23 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apalotis
|Transliteration C=apalotis
|Beta Code=a(palo/ths
|Beta Code=a(palo/ths
|Definition=ητος, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">softness, tenderness</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">VM</span>22</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>195d</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.1.22</span>; δι' ἁπαλότητα <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1336a10</span>.</span>
|Definition=-ητος, ἡ, [[softness]], [[tenderness]], Hp.''VM''22, [[Plato|Pl.]]''[[Symposium|Smp.]]'' 195d, [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''2.1.22; δι' ἁπαλότητα Arist.''Pol.''1336a10.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ητος, ἡ<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[blandura]] del [[hígado]], Hp.<i>VM</i> 22, [[πολυσαρκία]] καὶ ἁπαλότης de una mujer, X.<i>Mem</i>.2.1.22, de los miembros del cuerpo, Arist.<i>Pol</i>.1336<sup>a</sup>10, Aristaenet.1.1.41.<br /><b class="num">2</b> [[suavidad]] θεοῦ de Eros, Pl.<i>Smp</i>.195d.<br /><b class="num">3</b> fig. [[debilidad moral]], <i>PPalau Rib</i>.inv.re.20 (IV d.C.) en <i>St.Pap</i>.1973.28.<br /><b class="num">II</b> [[brote]], [[yema]] de plantas, [[LXX]] <i>Ez</i>.17.4, 9.
}}
{{bailly
|btext=ητος (ἡ) :<br />[[mollesse]], [[délicatesse]].<br />'''Étymologie:''' [[ἁπαλός]].
}}
{{pape
|ptext=ητος, ἡ, <i>[[Zartheit]], [[Weichlichkeit]]</i>, Hippocr.; Plat. <i>Symp</i>. 195d; Sp.
}}
{{elru
|elrutext='''ἁπᾰλότης:''' ητος ἡ<br /><b class="num">1</b> [[нежность]], [[мягкость]] Xen., Plat.;<br /><b class="num">2</b> [[изнеженность]] Arst.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἁπᾰλότης''': -ητος, ἡ, (ἁπαλὸς) [[μαλακότης]], [[τρυφερότης]], Ἱππ. π. Ἀρχ. Ἰητρ. 18, Πλάτ. Συμπ. 195D, Ξεν. Ἀπομν. 2. 1, 22· δι’ ἁπαλότητα Ἀριστ. Πολ. 7. 17, 2.
|lstext='''ἁπᾰλότης''': -ητος, ἡ, (ἁπαλὸς) [[μαλακότης]], [[τρυφερότης]], Ἱππ. π. Ἀρχ. Ἰητρ. 18, Πλάτ. Συμπ. 195D, Ξεν. Ἀπομν. 2. 1, 22· δι’ ἁπαλότητα Ἀριστ. Πολ. 7. 17, 2.
}}
}}
{{bailly
{{grml
|btext=ητος (ἡ) :<br />mollesse, délicatesse.<br />'''Étymologie:''' [[ἁπαλός]].
|mltxt=η (AM [[ἁπαλότης]], -ητος)<br />η [[ιδιότητα]] του απαλού, η [[αβρότητα]], η [[τρυφερότητα]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ητος, ἡ<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[blandura]]del hígado, Hp.<i>VM</i> 22, πολυσαρκία καὶ ἁ. de una mujer, X.<i>Mem</i>.2.1.22, de los miembros del cuerpo, Arist.<i>Pol</i>.1336<sup>a</sup>10, Aristaenet.1.1.41.<br /><b class="num">2</b> [[suavidad]] θεοῦ de Eros, Pl.<i>Smp</i>.195d.<br /><b class="num">3</b> fig. [[debilidad moral]], <i>PPalau Rib</i>.inv.re.20 (IV d.C.) en <i>St.Pap</i>.1973.28.<br /><b class="num">II</b> [[brote]], [[yema]] de plantas, LXX <i>Ez</i>.17.4, 9.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἁπᾰλότης:''' -ητος, ἡ, [[μειλιχιότητα]], μαλακή [[αίσθηση]], [[τρυφερότητα]], σε Ξεν. κ.λπ.
|lsmtext='''ἁπᾰλότης:''' -ητος, ἡ, [[μειλιχιότητα]], μαλακή [[αίσθηση]], [[τρυφερότητα]], σε Ξεν. κ.λπ.
}}
{{trml
|trtx====[[softness]]===
Arabic: نُعُومَةٌ‎; Catalan: suavitat; Czech: měkkost; French: [[douceur]]; Galician: suavidade; German: [[Weichheit]]; Greek: [[απαλότητα]]; Ancient Greek: [[ἁπαλότης]], [[ἁπαλία]], [[ἁπάλωσις]], [[μαλακία]], [[τὸ ἀνεπαχθές]]; Irish: leibideacht; Italian: [[morbidezza]]; Latin: [[mollitudo]], [[lenitas]]; Latvian: mīkstums; Malayalam: മൃദുത്വം; Old English: sēftnes; Piedmontese: meuj; Portuguese: [[suavidade]]; Romanian: moliciune; Russian: [[мягкость]]; Spanish: [[suavidad]], [[molicie]]; Swedish: mjukhet; Telugu: కోమలత్వం, మెత్తన
===[[tenderness]]===
Arabic: حنان‎; Egyptian Arabic: حنية‎; Bulgarian: нежност, грижовност; Catalan: tendresa; Esperanto: tenero; Estonian: õrnus; Finnish: lempeys; French: [[tendresse]]; Galician: tenrura; German: [[Zärtlichkeit]]; Irish: armacas; Italian: [[tenerezza]]; Japanese: 優しさ; Luxembourgish: Zäertlechkeet; Polish: czułość; Portuguese: [[ternura]]; Romanian: tandrețe; Russian: [[нежность]]; Slovak: nežnosť, neha; Spanish: [[ternura]]; Swedish: ömhet
}}
}}

Latest revision as of 08:19, 19 January 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἁπᾰλότης Medium diacritics: ἁπαλότης Low diacritics: απαλότης Capitals: ΑΠΑΛΟΤΗΣ
Transliteration A: hapalótēs Transliteration B: hapalotēs Transliteration C: apalotis Beta Code: a(palo/ths

English (LSJ)

-ητος, ἡ, softness, tenderness, Hp.VM22, Pl.Smp. 195d, X.Mem.2.1.22; δι' ἁπαλότητα Arist.Pol.1336a10.

Spanish (DGE)

-ητος, ἡ
I 1blandura del hígado, Hp.VM 22, πολυσαρκία καὶ ἁπαλότης de una mujer, X.Mem.2.1.22, de los miembros del cuerpo, Arist.Pol.1336a10, Aristaenet.1.1.41.
2 suavidad θεοῦ de Eros, Pl.Smp.195d.
3 fig. debilidad moral, PPalau Rib.inv.re.20 (IV d.C.) en St.Pap.1973.28.
II brote, yema de plantas, LXX Ez.17.4, 9.

French (Bailly abrégé)

ητος (ἡ) :
mollesse, délicatesse.
Étymologie: ἁπαλός.

German (Pape)

ητος, ἡ, Zartheit, Weichlichkeit, Hippocr.; Plat. Symp. 195d; Sp.

Russian (Dvoretsky)

ἁπᾰλότης: ητος ἡ
1 нежность, мягкость Xen., Plat.;
2 изнеженность Arst.

Greek (Liddell-Scott)

ἁπᾰλότης: -ητος, ἡ, (ἁπαλὸς) μαλακότης, τρυφερότης, Ἱππ. π. Ἀρχ. Ἰητρ. 18, Πλάτ. Συμπ. 195D, Ξεν. Ἀπομν. 2. 1, 22· δι’ ἁπαλότητα Ἀριστ. Πολ. 7. 17, 2.

Greek Monolingual

η (AM ἁπαλότης, -ητος)
η ιδιότητα του απαλού, η αβρότητα, η τρυφερότητα.

Greek Monotonic

ἁπᾰλότης: -ητος, ἡ, μειλιχιότητα, μαλακή αίσθηση, τρυφερότητα, σε Ξεν. κ.λπ.

Translations

softness

Arabic: نُعُومَةٌ‎; Catalan: suavitat; Czech: měkkost; French: douceur; Galician: suavidade; German: Weichheit; Greek: απαλότητα; Ancient Greek: ἁπαλότης, ἁπαλία, ἁπάλωσις, μαλακία, τὸ ἀνεπαχθές; Irish: leibideacht; Italian: morbidezza; Latin: mollitudo, lenitas; Latvian: mīkstums; Malayalam: മൃദുത്വം; Old English: sēftnes; Piedmontese: meuj; Portuguese: suavidade; Romanian: moliciune; Russian: мягкость; Spanish: suavidad, molicie; Swedish: mjukhet; Telugu: కోమలత్వం, మెత్తన

tenderness

Arabic: حنان‎; Egyptian Arabic: حنية‎; Bulgarian: нежност, грижовност; Catalan: tendresa; Esperanto: tenero; Estonian: õrnus; Finnish: lempeys; French: tendresse; Galician: tenrura; German: Zärtlichkeit; Irish: armacas; Italian: tenerezza; Japanese: 優しさ; Luxembourgish: Zäertlechkeet; Polish: czułość; Portuguese: ternura; Romanian: tandrețe; Russian: нежность; Slovak: nežnosť, neha; Spanish: ternura; Swedish: ömhet