ἁρπακτός: Difference between revisions

From LSJ

οὐ λήψει τὸ ὄνομα Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου ἐπὶ ματαίω → thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain

Source
(big3_6)
mNo edit summary
 
(20 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=arpaktos
|Transliteration C=arpaktos
|Beta Code=a(rpakto/s
|Beta Code=a(rpakto/s
|Definition=ή, όν, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">gotten by rapine, stolen</b>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>320</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">to be caught</b>, i. e. <b class="b2">to be got by chance, hazardous</b>, ib.<span class="bibl">684</span>.</span>
|Definition=ἁρπακτή, ἁρπακτόν,<br><span class="bld">A</span> [[gotten by rapine]], [[stolen]], Hes.''Op.''320.<br><span class="bld">2</span> [[to be caught]], i.e. [[to be got by chance]], [[hazardous]], ib.684.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ή, -όν<br /><b class="num">1</b> [[que es fruto del robo]] χρήματα δ' οὐχ ἁρπακτά Hes.<i>Op</i>.320<br /><b class="num"></b>[[que es fruto del rapto]] ref. a Helena ἁρπακτοῖσιν ὑποδμηθεῖσ' ὑμεναίοις Nic.<i>Fr</i>.108.<br /><b class="num">2</b> [[arriesgado]], [[aventurado]] πλόος Hes.<i>Op</i>.684.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0358.png Seite 358]] geraubt, Hes. O. 686 u. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0358.png Seite 358]] [[geraubt]], Hes. O. 686 u. Sp.
}}
{{elru
|elrutext='''ἁρπακτός:'''<br /><b class="num">1</b> [[захваченный]], [[похищенный]] (χρήματα Hes.);<br /><b class="num">2</b> [[беззаконный]], [[недозволенный]] ([[πλόος]] Hes.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἁρπακτός''': -ή, -όν, ὁ δι’ ἁρπαγῆς εἰλημμένος, [[κλοπιμαῖος]], Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 318. 2) παρακεκινδυνευμένος, [[ἁρπακτός]], χαλεπῶς κε φύγοις κακόν [[αὐτόθι]] 682 (684).
|lstext='''ἁρπακτός''': -ή, -όν, ὁ δι’ ἁρπαγῆς εἰλημμένος, [[κλοπιμαῖος]], Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 318. 2) παρακεκινδυνευμένος, [[ἁρπακτός]], χαλεπῶς κε φύγοις κακόν [[αὐτόθι]] 682 (684).
}}
}}
{{DGE
{{grml
|dgtxt=-ή, -όν<br /><b class="num">1</b> [[que es fruto del robo]] χρήματα δ' οὐχ ἁρπακτά Hes.<i>Op</i>.320<br /><b class="num"></b>[[que es fruto del rapto]] ref. a Helena ἁρπακτοῖσιν ὑποδμηθεῖσ' ὑμεναίοις Nic.<i>Fr</i>.108.<br /><b class="num">2</b> [[arriesgado]], [[aventurado]] πλόος Hes.<i>Op</i>.684.
|mltxt=[[αρπαχτός]], -ή, -ό (AM [[ἁρπακτός]], -ή, -όν) [[αρπάζω]]<br />αυτός που αποκτήθηκε με [[αρπαγή]], ο [[κλοπιμαίος]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> ο [[βιαστικός]] ή αυτός που γίνεται βιαστικά<br /><b>2.</b> <b>επίρρ.</b> <i>αρπαχτά</i><br />βιαστικά, [[γρήγορα]], [[πρόχειρα]]<br /><b>αρχ.</b><br />ο [[ριψοκίνδυνος]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἁρπακτός:''' -ή, -όν ([[ἁρπάζω]])·<br /><b class="num">1.</b> αυτός που αποκτήθηκε με [[αρπαγή]], [[κλοπιμαίος]], [[κλεμμένος]], σε Ησίοδ.<br /><b class="num">2.</b> παρακινδυνευμένος, δηλ. ο συλληφθείς κατά [[τύχη]], [[επισφαλής]], στον ίδ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἁρπάζω]]<br /><b class="num">1.</b> gotten by [[rapine]], [[stolen]], Hes.<br /><b class="num">2.</b> to be caught, i. e. to be got by [[chance]], [[hazardous]], Hes.
}}
{{trml
|trtx====[[stolen]]===
Arabic: مَسْرُوق‎; Egyptian Arabic: مسروق‎; Belarusian: крадзены, украдзены; Danish: stjålen, stjålet; Dutch: [[gestolen]]; Finnish: varastettu; French: [[volé]]; Georgian: მოპარული; German: [[gestohlen]]; Greek: [[κλεμμένος]]; Ancient Greek: [[ἁρπαγιμαῖος]], [[ἁρπάγιμος]], [[ἁρπακτός]], [[ἁρπάλιμος]], [[κλεμμάδιος]], [[κλεψιμαῖος]], [[κλοπαῖος]], [[κλοπιμαῖος]], [[συλήσιος]], [[ὑφαρπάγιμος]], [[φωρίδιος]], [[φώριος]]; Hungarian: ellopott; Italian: [[rubato]]; Japanese: 盗まれた; Macedonian: украден; Marathi: चोरलेले, चोरलेला, चोरलेली; Norwegian Bokmål: stjålen; Polish: ukradziony; Portuguese: [[roubado]], [[furtado]]; Rapa Nui: hakananai'a; Russian: [[краденный]], [[украденный]], [[ворованный]]; Spanish: [[robado]]; Swedish: stulen; Tagalog: nakaw; Turkish: çalıntı, çalınmış; Ukrainian: крадений, украдений
}}
}}

Latest revision as of 15:53, 23 January 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἁρπακτός Medium diacritics: ἁρπακτός Low diacritics: αρπακτός Capitals: ΑΡΠΑΚΤΟΣ
Transliteration A: harpaktós Transliteration B: harpaktos Transliteration C: arpaktos Beta Code: a(rpakto/s

English (LSJ)

ἁρπακτή, ἁρπακτόν,
A gotten by rapine, stolen, Hes.Op.320.
2 to be caught, i.e. to be got by chance, hazardous, ib.684.

Spanish (DGE)

-ή, -όν
1 que es fruto del robo χρήματα δ' οὐχ ἁρπακτά Hes.Op.320
que es fruto del rapto ref. a Helena ἁρπακτοῖσιν ὑποδμηθεῖσ' ὑμεναίοις Nic.Fr.108.
2 arriesgado, aventurado πλόος Hes.Op.684.

German (Pape)

[Seite 358] geraubt, Hes. O. 686 u. Sp.

Russian (Dvoretsky)

ἁρπακτός:
1 захваченный, похищенный (χρήματα Hes.);
2 беззаконный, недозволенный (πλόος Hes.).

Greek (Liddell-Scott)

ἁρπακτός: -ή, -όν, ὁ δι’ ἁρπαγῆς εἰλημμένος, κλοπιμαῖος, Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 318. 2) παρακεκινδυνευμένος, ἁρπακτός, χαλεπῶς κε φύγοις κακόν αὐτόθι 682 (684).

Greek Monolingual

αρπαχτός, -ή, -ό (AM ἁρπακτός, -ή, -όν) αρπάζω
αυτός που αποκτήθηκε με αρπαγή, ο κλοπιμαίος
νεοελλ.
1. ο βιαστικός ή αυτός που γίνεται βιαστικά
2. επίρρ. αρπαχτά
βιαστικά, γρήγορα, πρόχειρα
αρχ.
ο ριψοκίνδυνος.

Greek Monotonic

ἁρπακτός: -ή, -όν (ἁρπάζω
1. αυτός που αποκτήθηκε με αρπαγή, κλοπιμαίος, κλεμμένος, σε Ησίοδ.
2. παρακινδυνευμένος, δηλ. ο συλληφθείς κατά τύχη, επισφαλής, στον ίδ.

Middle Liddell

ἁρπάζω
1. gotten by rapine, stolen, Hes.
2. to be caught, i. e. to be got by chance, hazardous, Hes.

Translations

stolen

Arabic: مَسْرُوق‎; Egyptian Arabic: مسروق‎; Belarusian: крадзены, украдзены; Danish: stjålen, stjålet; Dutch: gestolen; Finnish: varastettu; French: volé; Georgian: მოპარული; German: gestohlen; Greek: κλεμμένος; Ancient Greek: ἁρπαγιμαῖος, ἁρπάγιμος, ἁρπακτός, ἁρπάλιμος, κλεμμάδιος, κλεψιμαῖος, κλοπαῖος, κλοπιμαῖος, συλήσιος, ὑφαρπάγιμος, φωρίδιος, φώριος; Hungarian: ellopott; Italian: rubato; Japanese: 盗まれた; Macedonian: украден; Marathi: चोरलेले, चोरलेला, चोरलेली; Norwegian Bokmål: stjålen; Polish: ukradziony; Portuguese: roubado, furtado; Rapa Nui: hakananai'a; Russian: краденный, украденный, ворованный; Spanish: robado; Swedish: stulen; Tagalog: nakaw; Turkish: çalıntı, çalınmış; Ukrainian: крадений, украдений