σχῖνος: Difference between revisions

From LSJ

Κρεῖττον τὸ μὴ ζῆν ἐστιν ἢ ζῆν ἀθλίως → Death is better than a life of misery → Satius mori quam calamitose vivere → Der Tod ist besser als ein Leben in der Not

Menander, Monostichoi, 296
(Bailly1_5)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(mltxt.*?)ῑ(.*?\n\}\})" to "$1ῖ$2")
 
(30 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=schinos
|Transliteration C=schinos
|Beta Code=sxi=nos
|Beta Code=sxi=nos
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">mastich, Pistacia Lentiscus</b>, <span class="bibl">Hdt.4.177</span>, Thphr <span class="title">HP</span>9.1.2, <span class="bibl">LXX<span class="title">Su.</span>54</span>, <span class="bibl">Sor.1.121</span>, al., Gal.6.644; trodden on by goats, <span class="bibl">Theoc.5.129</span>, <span class="bibl">Babr.3.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> = [[σκίλλα]], <span class="bibl">Epich.160</span>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Mul.</span>2.201</span> (cf. Gal. 19.145), <span class="bibl">Cratin.232</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>720</span>, <span class="bibl"><span class="title">Fr.</span>255</span>, <span class="bibl">Anaxandr.5c</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>5.6.10</span>, <span class="bibl"><span class="title">Sign.</span>55</span>.</span>
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[mastic]], [[mastich]], [[Pistacia lentiscus]], [[Herodotus|Hdt.]]4.177, Thphr HP9.1.2, LXXSu.54, Sor.1.121, al., Gal.6.644; trodden on by goats, Theoc.5.129, Babr.3.4.<br><span class="bld">II</span> = [[σκίλλα]], [[squill]], Epich.160, Hp.Mul.2.201 (cf. Gal. 19.145), Cratin.232, Ar.Pl.720, Fr.255, Anaxandr.5c, Thphr.CP5.6.10, Sign.55.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1056.png Seite 1056]] ἡ, 1) der Mastixbaum, lentiscus, zuerst bei Her. 4, 177. – 2) die Meerzwiebel, Ar. Plut. 720.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1056.png Seite 1056]] ἡ, 1) der Mastixbaum, lentiscus, zuerst bei Her. 4, 177. – 2) die Meerzwiebel, Ar. Plut. 720.
}}
{{bailly
|btext=ου (ὁ) :<br /><b>1</b> lentisque, <i>plante</i> ; fruit du lentisque;<br /><b>2</b> oignon marin (<i>d'ord.</i> [[σκίλλα]]).<br />'''Étymologie:''' DELG étym. ignorée.
}}
{{elnl
|elnltext=σχῖνος -ου, ἡ mastix-boom.
}}
{{elru
|elrutext='''σχῖνος:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> [[мастиковое дерево]] (Pistacia [[lentiscus]]) Theocr.;<br /><b class="num">2</b> [[плод мастикового дерева]] Her.;<br /><b class="num">3</b> (тж. [[σκίλλα]]) морской лук ([[Bulbus]] scillae) Arph.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''σχῖνος''': ἡ, ὡς καὶ νῦν, κοινῶς «σκῖνος», μαστιχιά, μαστιχόδενδρον, Λατ. lentiscus, Ἱππ. 670, 5, Θεόκρ. 7. 133· ἐσθιόμενος ὑπὸ τῶν αἰγῶν, ὁ αὐτ. 5. 129, Βάβρ. 3. 4, πρβλ. [[λήδανον]]. 2) ὁ [[καρπὸς]] τῆς σχίνου, Ἡρόδ. 4. 177. ΙΙ. [[σκίλλα]], σκιλλοκρόμμυδον, λάμβανε χερσὶν σχῖνον μεγάλην Κρατῖνος ἐν «Χείρωσι» 7, Ἀριστοφ. Πλ. 720, Ἀποσπ. 251, Κωμικοὶ παρ’ Ἀθην. 68Β, 71Α· ἴδε Foës. Oec. n. Hipp. ― Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 376-377.
|lstext='''σχῖνος''': ἡ, ὡς καὶ νῦν, κοινῶς «σκῖνος», μαστιχιά, μαστιχόδενδρον, Λατ. lentiscus, Ἱππ. 670, 5, Θεόκρ. 7. 133· ἐσθιόμενος ὑπὸ τῶν αἰγῶν, ὁ αὐτ. 5. 129, Βάβρ. 3. 4, πρβλ. [[λήδανον]]. 2) ὁ [[καρπὸς]] τῆς σχίνου, Ἡρόδ. 4. 177. ΙΙ. [[σκίλλα]], σκιλλοκρόμμυδον, λάμβανε χερσὶν σχῖνον μεγάλην Κρατῖνος ἐν «Χείρωσι» 7, Ἀριστοφ. Πλ. 720, Ἀποσπ. 251, Κωμικοὶ παρ’ Ἀθην. 68Β, 71Α· ἴδε Foës. Oec. n. Hipp. ― Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 376-377.
}}
}}
{{bailly
{{eles
|btext=ου (ὁ) :<br /><b>1</b> lentisque, <i>plante</i> ; fruit du lentisque;<br /><b>2</b> oignon marin (<i>d’ord.</i> [[σκίλλα]]).<br />'''Étymologie:''' DELG étym. ignorée.
|esgtx=[[lentisco]]
}}
{{grml
|mltxt=ο / σχῖνος, ἡ, ΝΜΑ, και [[σκίνος]] και τ. ουδ. πληθ. σκίνα, τα, Ν<br />[[κοινή]] [[σήμερα]] [[ονομασία]] του φυτού Pistacia lentiscus που, σύμφωνα με τη σύγχρονη [[ταξινόμηση]], ανήκει στο [[γένος]] [[πιστακία]], αλλ. μαστιχόδενδρο<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>βοτ.</b> [[γένος]] αγγειόσπερμων δικότυλων [[φυτών]] το οποίο ανήκει στην [[οικογένεια]] ανακαρδιίδες της τάξης [[ρουτώδη]] και περιλαμβάνει 20 ώς 30 είδη αειθαλών μικρών δένδρων ή θάμνων που καλλιεργούνται ως καλλωπιστικά και για τη [[σκιά]] τους, [[συνήθως]] σε δενδροστοιχίες [[κατά]] [[μήκος]] τών [[δρόμων]], αλλ. [[σχοίνος]]<br /><b>αρχ.</b><br />ο [[βολβός]] του φυτού [[σκίλλα]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Όνομα φυτού, άγνωστης ετυμολ. Στη Νέα Ελληνική χρησιμοποιείται και ο μεταπλασμένος τ. πληθ. <i>σκίνα</i> (<b>πρβλ.</b> [[σκίζω]]: [[σχίζω]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''σχῖνος:''' ἡ,<br /><b class="num">I. 1.</b> [[μαστιχόδεντρο]], Λατ. entiscus, σε Θεόκρ.<br /><b class="num">2.</b> ο [[καρπός]] του δέντρου, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">II.</b> [[φυτό]] σκυλοκρέμμυδο ή [[κρεμμύδι]] της θάλασσας, = [[σκίλλα]], σε Αριστοφ.
}}
{{etym
|etymtx=Grammatical information: m.<br />Meaning: [[mastich-tree]], [[Pistacia Lentiscus]] (Hdt., Thphr., Theoc., [[LXX]] a.o.); [[squill]], [[σκίλλα]] (Epich., Hp., com. a.o.).<br />Compounds: Some compp., e.g. <b class="b3">σχινο-κέφαλος</b> [[with a head like a squill]] (Cratin. a.o.).<br />Derivatives: <b class="b3">σχιν-ίς</b> f. [[mastich-berry]] (Thphr.), <b class="b3">-ινος</b> [[of mastich]] (medic.), <b class="b3">-ειος</b> <b class="b2">id.</b> (Theognost.), <b class="b3">-ίζω</b>, <b class="b3">-ίζομαι</b> [[to clean ones teeth with mastich]] (Jamb., EM, Phot.), also des. of certain dance-movements (Ath.).<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]<br />Etymology: Unexplained. The word, a tree and a sea-animal, will be Pre-Greek.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[σχῖνος]], ἡ,<br /><b class="num">I.</b> the mastich-[[tree]], Lat. [[lentiscus]], Theocr.<br /><b class="num">2.</b> its [[fruit]], Hdt.<br /><b class="num">II.</b> a squill, = [[σκίλλα]], Ar.
}}
{{FriskDe
|ftr='''σχῖνος''': {skhĩnos}<br />'''Grammar''': m.<br />'''Meaning''': [[Mastixbaum]], [[Pistacia Lentiscus]] (Hdt., Thphr., Theok., [[LXX]] u.a.), [[Meerzwiebel]], [[σκίλλα]] (Epich., Hp., Kom. u.a.).<br />'''Composita''': Einzelne Kompp., z.B. [[σχινοκέφαλος]] ‘mit meerzwiebel-ähnlichem Kopf’ (Kratin. u.a.).<br />'''Derivative''': Davon [[σχινίς]] f. [[Mastixbeere]] (Thphr.), -ινος ‘von M.’ (Mediz.), -ειος ib. (Theognost.), -ίζω, -ίζομαι ‘die Zähne mit M. reinigen’ (Jamb., ''EM'', Phot.), auch Bez. gewisser Tanzbewegungen (Ath.).<br />'''Etymology''': Unerklärt.<br />'''Page''' 2,840
}}
{{elmes
|esmgtx=ἡ bot. [[lentisco]] ἡ δεῖνά σοι θύει, θεά, δεινόν τι θυμίασμα ... στέαρ ἐλάφου νεκρᾶς, σχῖνόν <τε> μυρσίνην τε <b class="b3">fulana presenta en tu honor, diosa, una horrible ofrenda: grasa de una cierva muerta, lentisco y mirto (en una calumnia de magia maléfica) </b> P IV 2582 P IV 2648
}}
{{trml
|trtx====[[mastic]]===
Albanian: shqind, xinë; Arabic: ضَرْو‎; Hijazi Arabic: مستكة‎; Catalan: llentiscle; Dutch: mastiekboom, mastaka; Finnish: mastiksipistaasi; French: arbre au mastic, pistachier lentisque; Galician: laderno, loderno, aroeira; German: Mastix, Wilde Pistazie, Mastixstrauch, Mastix-Pistazie, Mastix-Baum, Mastix-Strauch, Mastixpistazienstrauch; Greek: μαστιχιά; Ancient Greek: σχῖνος; Hebrew: אלת המסטיק‎; Italian: lentisco; Latin: lentiscus; Russian: мастиковое дерево; Spanish: mata, lentisco, mata charneca; Tagalog: almasiga
===[[squill]]===
Bulgarian: синчец; Catalan: escil·la; Czech: ladoňka; Finnish: sinililja; French: scille; German: Blaustern; Ancient Greek: σκίλλα; Hungarian: csillagvirág; Irish: sciolla; Italian: scilla; Latin: scilla; Polish: cebulica; Portuguese: scilla; Romanian: viorea, scila; Spanish: escila; Swedish: scilla, blåstjärna; Tagalog: esila
}}
}}

Latest revision as of 14:48, 6 February 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σχῖνος Medium diacritics: σχῖνος Low diacritics: σχίνος Capitals: ΣΧΙΝΟΣ
Transliteration A: schînos Transliteration B: schinos Transliteration C: schinos Beta Code: sxi=nos

English (LSJ)

ἡ,
A mastic, mastich, Pistacia lentiscus, Hdt.4.177, Thphr HP9.1.2, LXXSu.54, Sor.1.121, al., Gal.6.644; trodden on by goats, Theoc.5.129, Babr.3.4.
II = σκίλλα, squill, Epich.160, Hp.Mul.2.201 (cf. Gal. 19.145), Cratin.232, Ar.Pl.720, Fr.255, Anaxandr.5c, Thphr.CP5.6.10, Sign.55.

German (Pape)

[Seite 1056] ἡ, 1) der Mastixbaum, lentiscus, zuerst bei Her. 4, 177. – 2) die Meerzwiebel, Ar. Plut. 720.

French (Bailly abrégé)

ου (ὁ) :
1 lentisque, plante ; fruit du lentisque;
2 oignon marin (d'ord. σκίλλα).
Étymologie: DELG étym. ignorée.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

σχῖνος -ου, ἡ mastix-boom.

Russian (Dvoretsky)

σχῖνος:
1 мастиковое дерево (Pistacia lentiscus) Theocr.;
2 плод мастикового дерева Her.;
3 (тж. σκίλλα) морской лук (Bulbus scillae) Arph.

Greek (Liddell-Scott)

σχῖνος: ἡ, ὡς καὶ νῦν, κοινῶς «σκῖνος», μαστιχιά, μαστιχόδενδρον, Λατ. lentiscus, Ἱππ. 670, 5, Θεόκρ. 7. 133· ἐσθιόμενος ὑπὸ τῶν αἰγῶν, ὁ αὐτ. 5. 129, Βάβρ. 3. 4, πρβλ. λήδανον. 2) ὁ καρπὸς τῆς σχίνου, Ἡρόδ. 4. 177. ΙΙ. σκίλλα, σκιλλοκρόμμυδον, λάμβανε χερσὶν σχῖνον μεγάλην Κρατῖνος ἐν «Χείρωσι» 7, Ἀριστοφ. Πλ. 720, Ἀποσπ. 251, Κωμικοὶ παρ’ Ἀθην. 68Β, 71Α· ἴδε Foës. Oec. n. Hipp. ― Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 376-377.

Spanish

lentisco

Greek Monolingual

ο / σχῖνος, ἡ, ΝΜΑ, και σκίνος και τ. ουδ. πληθ. σκίνα, τα, Ν
κοινή σήμερα ονομασία του φυτού Pistacia lentiscus που, σύμφωνα με τη σύγχρονη ταξινόμηση, ανήκει στο γένος πιστακία, αλλ. μαστιχόδενδρο
νεοελλ.
βοτ. γένος αγγειόσπερμων δικότυλων φυτών το οποίο ανήκει στην οικογένεια ανακαρδιίδες της τάξης ρουτώδη και περιλαμβάνει 20 ώς 30 είδη αειθαλών μικρών δένδρων ή θάμνων που καλλιεργούνται ως καλλωπιστικά και για τη σκιά τους, συνήθως σε δενδροστοιχίες κατά μήκος τών δρόμων, αλλ. σχοίνος
αρχ.
ο βολβός του φυτού σκίλλα.
[ΕΤΥΜΟΛ. Όνομα φυτού, άγνωστης ετυμολ. Στη Νέα Ελληνική χρησιμοποιείται και ο μεταπλασμένος τ. πληθ. σκίνα (πρβλ. σκίζω: σχίζω.

Greek Monotonic

σχῖνος: ἡ,
I. 1. μαστιχόδεντρο, Λατ. entiscus, σε Θεόκρ.
2. ο καρπός του δέντρου, σε Ηρόδ.
II. φυτό σκυλοκρέμμυδο ή κρεμμύδι της θάλασσας, = σκίλλα, σε Αριστοφ.

Frisk Etymological English

Grammatical information: m.
Meaning: mastich-tree, Pistacia Lentiscus (Hdt., Thphr., Theoc., LXX a.o.); squill, σκίλλα (Epich., Hp., com. a.o.).
Compounds: Some compp., e.g. σχινο-κέφαλος with a head like a squill (Cratin. a.o.).
Derivatives: σχιν-ίς f. mastich-berry (Thphr.), -ινος of mastich (medic.), -ειος id. (Theognost.), -ίζω, -ίζομαι to clean ones teeth with mastich (Jamb., EM, Phot.), also des. of certain dance-movements (Ath.).
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]
Etymology: Unexplained. The word, a tree and a sea-animal, will be Pre-Greek.

Middle Liddell

σχῖνος, ἡ,
I. the mastich-tree, Lat. lentiscus, Theocr.
2. its fruit, Hdt.
II. a squill, = σκίλλα, Ar.

Frisk Etymology German

σχῖνος: {skhĩnos}
Grammar: m.
Meaning: Mastixbaum, Pistacia Lentiscus (Hdt., Thphr., Theok., LXX u.a.), Meerzwiebel, σκίλλα (Epich., Hp., Kom. u.a.).
Composita: Einzelne Kompp., z.B. σχινοκέφαλος ‘mit meerzwiebel-ähnlichem Kopf’ (Kratin. u.a.).
Derivative: Davon σχινίς f. Mastixbeere (Thphr.), -ινος ‘von M.’ (Mediz.), -ειος ib. (Theognost.), -ίζω, -ίζομαι ‘die Zähne mit M. reinigen’ (Jamb., EM, Phot.), auch Bez. gewisser Tanzbewegungen (Ath.).
Etymology: Unerklärt.
Page 2,840

Léxico de magia

ἡ bot. lentisco ἡ δεῖνά σοι θύει, θεά, δεινόν τι θυμίασμα ... στέαρ ἐλάφου νεκρᾶς, σχῖνόν <τε> μυρσίνην τε fulana presenta en tu honor, diosa, una horrible ofrenda: grasa de una cierva muerta, lentisco y mirto (en una calumnia de magia maléfica) P IV 2582 P IV 2648

Translations

mastic

Albanian: shqind, xinë; Arabic: ضَرْو‎; Hijazi Arabic: مستكة‎; Catalan: llentiscle; Dutch: mastiekboom, mastaka; Finnish: mastiksipistaasi; French: arbre au mastic, pistachier lentisque; Galician: laderno, loderno, aroeira; German: Mastix, Wilde Pistazie, Mastixstrauch, Mastix-Pistazie, Mastix-Baum, Mastix-Strauch, Mastixpistazienstrauch; Greek: μαστιχιά; Ancient Greek: σχῖνος; Hebrew: אלת המסטיק‎; Italian: lentisco; Latin: lentiscus; Russian: мастиковое дерево; Spanish: mata, lentisco, mata charneca; Tagalog: almasiga

squill

Bulgarian: синчец; Catalan: escil·la; Czech: ladoňka; Finnish: sinililja; French: scille; German: Blaustern; Ancient Greek: σκίλλα; Hungarian: csillagvirág; Irish: sciolla; Italian: scilla; Latin: scilla; Polish: cebulica; Portuguese: scilla; Romanian: viorea, scila; Spanish: escila; Swedish: scilla, blåstjärna; Tagalog: esila