ἐπιπίλναμαι: Difference between revisions
καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?
m (Text replacement - "v.l. " to "v.l. ") |
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=") |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epipilnamai | |Transliteration C=epipilnamai | ||
|Beta Code=e)pipi/lnamai | |Beta Code=e)pipi/lnamai | ||
|Definition=only pres., Ep. for [[ἐπιπελάζομαι]], | |Definition=only pres., Ep. for [[ἐπιπελάζομαι]], [[come near]], <b class="b3">οὔτε χιὼν</b> ἐπιπίλναται Od.6.44 ([[varia lectio|v.l.]] [[ἐπικίδναται]]); ἐπ' οὔδει πίλναται Il.19.92. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0969.png Seite 969]] (s. [[πίλναμαι]]), annahen, sich nähern, [[οὔτε]] χιὼν ἐπιπίλναται Od. 6, 44. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0969.png Seite 969]] (s. [[πίλναμαι]]), annahen, sich nähern, [[οὔτε]] χιὼν ἐπιπίλναται Od. 6, 44. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>seul. prés.</i><br />[[s'approcher]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[πίλναμαι]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐπιπίλνᾰμαι:''' (только 3 л. sing. praes.) приходить, наступать: [[οὔτε]] ποτ᾽ ὄμβρῳ [[δεύεται]], [[οὔτε]] χιὼν ἐπιπίλναται Hom. (Олимп, который) никогда не увлажняется дождем и (на котором) не бывает снега. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐπιπίλναμαι''': Ἀποθ., ἐν χρήσει μόνον κατ’ ἐνεστ. καὶ παρατ., Ἐπικ., [[προσπελάζω]], [[ἔρχομαι]] πλησίον, [[οὔτε]] χιὼν ἐπιπίλναται Ὀδ. Ζ. 14. | |lstext='''ἐπιπίλναμαι''': Ἀποθ., ἐν χρήσει μόνον κατ’ ἐνεστ. καὶ παρατ., Ἐπικ., [[προσπελάζω]], [[ἔρχομαι]] πλησίον, [[οὔτε]] χιὼν ἐπιπίλναται Ὀδ. Ζ. 14. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐπιπίλναμαι:''' αποθ., μόνο σε ενεστ. και παρατ., [[έρχομαι]] κοντά, [[εγγίζω]], [[πλησιάζω]], σε Ομήρ. Οδ. | |lsmtext='''ἐπιπίλναμαι:''' αποθ., μόνο σε ενεστ. και παρατ., [[έρχομαι]] κοντά, [[εγγίζω]], [[πλησιάζω]], σε Ομήρ. Οδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=Dep. to [[come]] near, Od. only in pres. and imperf.,] | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:40, 3 March 2024
English (LSJ)
only pres., Ep. for ἐπιπελάζομαι, come near, οὔτε χιὼν ἐπιπίλναται Od.6.44 (v.l. ἐπικίδναται); ἐπ' οὔδει πίλναται Il.19.92.
German (Pape)
[Seite 969] (s. πίλναμαι), annahen, sich nähern, οὔτε χιὼν ἐπιπίλναται Od. 6, 44.
French (Bailly abrégé)
seul. prés.
s'approcher.
Étymologie: ἐπί, πίλναμαι.
Russian (Dvoretsky)
ἐπιπίλνᾰμαι: (только 3 л. sing. praes.) приходить, наступать: οὔτε ποτ᾽ ὄμβρῳ δεύεται, οὔτε χιὼν ἐπιπίλναται Hom. (Олимп, который) никогда не увлажняется дождем и (на котором) не бывает снега.
Greek (Liddell-Scott)
ἐπιπίλναμαι: Ἀποθ., ἐν χρήσει μόνον κατ’ ἐνεστ. καὶ παρατ., Ἐπικ., προσπελάζω, ἔρχομαι πλησίον, οὔτε χιὼν ἐπιπίλναται Ὀδ. Ζ. 14.
English (Autenrieth)
Greek Monolingual
ἐπιπίλναμαι (Α) πίλναμαι
(αποθ., μόν. στον ενεστ.) προσπελάζω, έρχομαι κοντά («οὔτε χιὼν ἐπιπίλναται», Ομ. Οδ.).
Greek Monotonic
ἐπιπίλναμαι: αποθ., μόνο σε ενεστ. και παρατ., έρχομαι κοντά, εγγίζω, πλησιάζω, σε Ομήρ. Οδ.
Middle Liddell
Dep. to come near, Od. only in pres. and imperf.,]