ἀνακλώθω: Difference between revisions

From LSJ

θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)

Source
(big3_4)
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anaklotho
|Transliteration C=anaklotho
|Beta Code=a)naklw/qw
|Beta Code=a)naklw/qw
|Definition=of the Fates, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">undo the thread</b> of one's life, <b class="b2">change</b> one's <b class="b2">destiny</b>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Hist.Conscr.</span>38</span>; <b class="b3">Μοιρῶν νῆμ' ἀνέκλωσαν [αἱ Μοῦσαι</b>] <span class="title">IG</span> 14.1188.</span>
|Definition=of the Fates, [[undo the thread]] of one's life, [[change]] one's [[destiny]], Luc.''Hist.Conscr.''38; <b class="b3">Μοιρῶν νῆμ' ἀνέκλωσαν [αἱ Μοῦσαι]</b> ''IG'' 14.1188.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[volver a hilar]], e.e., [[cambiar el destino de]] τὰ πραχθέντα Luc.<i>Hist.Cons</i>.38, cf. <i>IConf</i>.7, <i>IG</i> 14.1188.11 (Roma), Iust.Phil.<i>Qu.et Resp</i>.M.6.1400C.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0192.png Seite 192]] zurückspinnen, von den Parzen, d. h. das Schicksal ändern. Luc. Iup. conf. 7, neben ἀλλάττειν, Quom. hist. 38 neben [[μετατρέπω]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0192.png Seite 192]] zurückspinnen, von den Parzen, d. h. das Schicksal ändern. Luc. Iup. conf. 7, neben ἀλλάττειν, Quom. hist. 38 neben [[μετατρέπω]].
}}
{{bailly
|btext=dévider à rebours, <i>càd</i> changer la destinée de qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[κλώθω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀνακλώθω:''' (о Мойрах) досл. прясть обратно, перен. переделывать, изменять судьбу (ἀλλάττειν τι καὶ ἀ. Luc.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀνακλώθω''': ἐπὶ τῶν Μοιρῶν, [[κλώθω]] ἐκ νέου τὸ [[νῆμα]] τῆς ζωῆς τινος, [[μεταβάλλω]] τὴν τύχην του, Λουκ. πῶς δεῖ Ἱστ. Συγγρ. 38· Μοιρῶν νῆμ’ ἀνέκλωσαν [αἱ Μοῦσαι] Συλλογ. Ἐπιγρ. 6092.
|lstext='''ἀνακλώθω''': ἐπὶ τῶν Μοιρῶν, [[κλώθω]] ἐκ νέου τὸ [[νῆμα]] τῆς ζωῆς τινος, [[μεταβάλλω]] τὴν τύχην του, Λουκ. πῶς δεῖ Ἱστ. Συγγρ. 38· Μοιρῶν νῆμ’ ἀνέκλωσαν [αἱ Μοῦσαι] Συλλογ. Ἐπιγρ. 6092.
}}
}}
{{bailly
{{grml
|btext=dévider à rebours, <i>càd</i> changer la destinée de qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[κλώθω]].
|mltxt=(Α [[ἀνακλώθω]])<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[κλώθω]] εκ νέου, [[ξανακλώθω]]<br /><b>αρχ.</b><br />(για τις Μοίρες) [[ξετυλίγω]] το [[νήμα]] της ζωής κάποιου, [[μεταβάλλω]] την [[τύχη]] του.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ἀνα</i>- <span style="color: red;">+</span> [[κλώθω]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀνακλώθω:''' μέλ. <i>-σω</i>, λέγεται για τις Μοίρες, [[αλλάζω]] το [[νήμα]] της ζωής κάποιου, [[αλλάζω]] τη [[μοίρα]] του, σε Λουκ.
}}
}}
{{DGE
{{mdlsj
|dgtxt=[[volver a hilar]], e.e., [[cambiar el destino de]] τὰ πραχθέντα Luc.<i>Hist.Cons</i>.38, cf. <i>IConf</i>.7, <i>IG</i> 14.1188.11 (Roma), Iust.Phil.<i>Qu.et Resp</i>.M.6.1400C.
|mdlsjtxt=of the Fates, to [[undo]] the [[thread]] of one's [[life]], to [[change]] one's [[destiny]], Luc.
}}
}}

Latest revision as of 11:44, 3 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνακλώθω Medium diacritics: ἀνακλώθω Low diacritics: ανακλώθω Capitals: ΑΝΑΚΛΩΘΩ
Transliteration A: anaklṓthō Transliteration B: anaklōthō Transliteration C: anaklotho Beta Code: a)naklw/qw

English (LSJ)

of the Fates, undo the thread of one's life, change one's destiny, Luc.Hist.Conscr.38; Μοιρῶν νῆμ' ἀνέκλωσαν [αἱ Μοῦσαι] IG 14.1188.

Spanish (DGE)

volver a hilar, e.e., cambiar el destino de τὰ πραχθέντα Luc.Hist.Cons.38, cf. IConf.7, IG 14.1188.11 (Roma), Iust.Phil.Qu.et Resp.M.6.1400C.

German (Pape)

[Seite 192] zurückspinnen, von den Parzen, d. h. das Schicksal ändern. Luc. Iup. conf. 7, neben ἀλλάττειν, Quom. hist. 38 neben μετατρέπω.

French (Bailly abrégé)

dévider à rebours, càd changer la destinée de qqn.
Étymologie: ἀνά, κλώθω.

Russian (Dvoretsky)

ἀνακλώθω: (о Мойрах) досл. прясть обратно, перен. переделывать, изменять судьбу (ἀλλάττειν τι καὶ ἀ. Luc.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀνακλώθω: ἐπὶ τῶν Μοιρῶν, κλώθω ἐκ νέου τὸ νῆμα τῆς ζωῆς τινος, μεταβάλλω τὴν τύχην του, Λουκ. πῶς δεῖ Ἱστ. Συγγρ. 38· Μοιρῶν νῆμ’ ἀνέκλωσαν [αἱ Μοῦσαι] Συλλογ. Ἐπιγρ. 6092.

Greek Monolingual

ἀνακλώθω)
νεοελλ.
κλώθω εκ νέου, ξανακλώθω
αρχ.
(για τις Μοίρες) ξετυλίγω το νήμα της ζωής κάποιου, μεταβάλλω την τύχη του.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀνα- + κλώθω.

Greek Monotonic

ἀνακλώθω: μέλ. -σω, λέγεται για τις Μοίρες, αλλάζω το νήμα της ζωής κάποιου, αλλάζω τη μοίρα του, σε Λουκ.

Middle Liddell

of the Fates, to undo the thread of one's life, to change one's destiny, Luc.