ἀποτυμπανίζω: Difference between revisions

From LSJ

πενία μόνα τὰς τέχνας ἐγείρει → poverty alone promotes skilled work, necessity is the mother of invention, necessity is the mother of all invention, poverty is the mother of invention, out of necessity comes invention, out of necessity came invention, frugality is the mother of invention

Source
(3)
 
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
 
(21 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apotympanizo
|Transliteration C=apotympanizo
|Beta Code=a)potumpani/zw
|Beta Code=a)potumpani/zw
|Definition=(later ἀποτύμπᾰν-τυπ- <span class="bibl"><span class="title">UPZ</span>119</span> (ii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1798.1.7</span>), <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">crucify on a plank</b>, <span class="bibl">D.8.61</span>,<span class="bibl">9.61</span>:—Pass., <span class="bibl">Lys.13.56</span>, <span class="bibl">D.19.137</span>, <span class="bibl">Arist. <span class="title">Rh.</span> 1383a5</span>, Beros. ap. <span class="bibl">J.<span class="title">Ap.</span>1.20</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> generally, <b class="b2">destroy</b>, Plu.2.1049d.</span>
|Definition=(later [[ἀποτυπανίζω]] ''UPZ''119 (ii B.C.), ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''1798.1.7),<br><span class="bld">A</span> [[crucify on a plank]], D.8.61,9.61:—Pass., Lys.13.56, D.19.137, Arist. ''Rh.'' 1383a5, Beros. ap. J.''Ap.''1.20.<br><span class="bld">2</span> generally, [[destroy]], Plu.2.1049d.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Grafía:</b> graf. [[ἀποτυπανίζω]] gener. en pap.<br /><b class="num">1</b> [[matar o ejecutar a palos]] (prob. acompañándolo c. otras acciones infamantes), a asesinos, Lys.13.56, <i>Vit.Fr.Pap</i>. en <i>POxy</i>.1798.1.7, traidores, D.8.61, 9.61, de mártires, Eus.<i>HE</i> 5.1.47, τοὺς μὲν ... ἀπετυμπάνισαν, τοὺς δὲ ἀνεσκολόπισαν Thdt.<i>Affect</i>.9.16, cf. Cels.8.54c, a perros rabiosos, Nil.M.79.157A, Chrys.M.57.442<br /><b class="num">•</b>en v. pas., Lys.13.65, οἱ ἀποτυμπανιζόμενοι los ejecutados a palos</i> Arist.<i>Rh</i>.1383<sup>a</sup>5, cf. D.19.137, Plu.<i>Dio</i> 28, Ephr.Syr.1.218B, ὑπὸ τῶν φίλων ἀπετυμπανίσθη Beros.9a<br /><b class="num">•</b>[[azotar]], [[apalear]] sin llegar a la [[muerte]] λέγων ἀποτυπανιεῖν αὐτοὺς καὶ ἐμὲ καὶ ἐγβαλεῖν ἐκ τῆς κώμης <i>PEnteux</i>.86.6 (III a.C.), cf. en v. pas. <i>UPZ</i> 119.37 (II a.C.), Plu.<i>Sull</i>.6, en la escuela μειράκια ἀποτυμπανίζειν Them.<i>Or</i>.21.251b, a [[Cristo]] antes de la [[crucifixión]] ἄνθρωπον ἀτιμότατα ἀπαχθέντα καὶ ἀποτυμπανισθέντα Cels.Phil.2.31a.<br /><b class="num">2</b> en gener. [[ejecutar]], [[destruir]] ὁ δὲ Ζεὺς ... φύσας αὐτὸς καὶ αὐξήσας ἀποτυμπανίζει pero Zeus habiendo creado el mismo (al hombre) y hecho [[progresar]] (lo) destruye</i> Plu.2.1049d, cf. 2.968e, en v. pas. αἰσχίστοις βασάνοις [[LXX]] 3<i>Ma</i>.3.27<br /><b class="num">•</b>esp. ref. a la decapitación Ἰάκοβον Ἡρώδης ἀπετυμπάνισε Thdt.<i>Qu.in De</i>.42, en v. pas., de los romanos que se ofrecían a ello por cinco minas, Euph.44.5.
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0333.png Seite 333]] [[abpauken]], [[abprügeln]], Dem. 9, 61 u. Sp.; bes. [[tödten]], [[hinrichten]], Lys. 13, 56; [[köpfen]], Posidon. bei Ath. IV, 154.
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> ἀποτυμπανίσω, <i>att.</i> ἀποτυμπανιῶ;<br />[[rouer de coups de bâton]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[τυμπανίζω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀποτυμπᾰνίζω:''' [[избивать палками]], [[забивать до смерти]] Lys., Arst., Dem., Plut.
}}
{{ls
|lstext='''ἀποτῠμπανίζω''': μέλλ. Ἀττ. -ῐῶ, ξυλοκοπῶ, «σκοτώνω ᾿ς τὸ [[ξύλον]]», «τουμπανίζω», πρβλ. τὸ Ρωμαϊκὸν [[fustuarium]], Δημ. 104. 25., 126. 17: - Παθ., Λυσ. 135. 9, Δημ. 383. 16, Ἀριστ. Ρητ. 2. 5, 14: - Οὐσιαστ. -ισμός, ὁ, Ἰω. Χρυσ. [[ὅστις]] ἐρμηνεύει αὐτὸ [[ἐσφαλμένως]] ἀποκεφάλισις.
}}
{{grml
|mltxt=[[ἀποτυμπανίζω]] (Α)<br /><b>1.</b> [[θανατώνω]] με αποτυμπανισμό<br /><b>2.</b> [[εξολοθρεύω]], [[εξοντώνω]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀποτυμπᾰνίζω:''' Αττ. μέλ. <i>-ῐῶ</i>, [[ξυλοκοπώ]], [[σκοτώνω]] στο [[ξύλο]], κάνω κάποιον «[[τούμπανο]]» στο [[ξύλο]], [[υποβάλλω]] κάποιον στο [[βασανιστήριο]] της [[φάλαγγας]], σε Δημ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=to [[cudgel]] to [[death]], [[bastinado]], Dem.
}}
}}

Latest revision as of 11:50, 3 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποτυμπᾰνίζω Medium diacritics: ἀποτυμπανίζω Low diacritics: αποτυμπανίζω Capitals: ΑΠΟΤΥΜΠΑΝΙΖΩ
Transliteration A: apotympanízō Transliteration B: apotympanizō Transliteration C: apotympanizo Beta Code: a)potumpani/zw

English (LSJ)

(later ἀποτυπανίζω UPZ119 (ii B.C.), POxy.1798.1.7),
A crucify on a plank, D.8.61,9.61:—Pass., Lys.13.56, D.19.137, Arist. Rh. 1383a5, Beros. ap. J.Ap.1.20.
2 generally, destroy, Plu.2.1049d.

Spanish (DGE)

• Grafía: graf. ἀποτυπανίζω gener. en pap.
1 matar o ejecutar a palos (prob. acompañándolo c. otras acciones infamantes), a asesinos, Lys.13.56, Vit.Fr.Pap. en POxy.1798.1.7, traidores, D.8.61, 9.61, de mártires, Eus.HE 5.1.47, τοὺς μὲν ... ἀπετυμπάνισαν, τοὺς δὲ ἀνεσκολόπισαν Thdt.Affect.9.16, cf. Cels.8.54c, a perros rabiosos, Nil.M.79.157A, Chrys.M.57.442
en v. pas., Lys.13.65, οἱ ἀποτυμπανιζόμενοι los ejecutados a palos Arist.Rh.1383a5, cf. D.19.137, Plu.Dio 28, Ephr.Syr.1.218B, ὑπὸ τῶν φίλων ἀπετυμπανίσθη Beros.9a
azotar, apalear sin llegar a la muerte λέγων ἀποτυπανιεῖν αὐτοὺς καὶ ἐμὲ καὶ ἐγβαλεῖν ἐκ τῆς κώμης PEnteux.86.6 (III a.C.), cf. en v. pas. UPZ 119.37 (II a.C.), Plu.Sull.6, en la escuela μειράκια ἀποτυμπανίζειν Them.Or.21.251b, a Cristo antes de la crucifixión ἄνθρωπον ἀτιμότατα ἀπαχθέντα καὶ ἀποτυμπανισθέντα Cels.Phil.2.31a.
2 en gener. ejecutar, destruir ὁ δὲ Ζεὺς ... φύσας αὐτὸς καὶ αὐξήσας ἀποτυμπανίζει pero Zeus habiendo creado el mismo (al hombre) y hecho progresar (lo) destruye Plu.2.1049d, cf. 2.968e, en v. pas. αἰσχίστοις βασάνοις LXX 3Ma.3.27
esp. ref. a la decapitación Ἰάκοβον Ἡρώδης ἀπετυμπάνισε Thdt.Qu.in De.42, en v. pas., de los romanos que se ofrecían a ello por cinco minas, Euph.44.5.

German (Pape)

[Seite 333] abpauken, abprügeln, Dem. 9, 61 u. Sp.; bes. tödten, hinrichten, Lys. 13, 56; köpfen, Posidon. bei Ath. IV, 154.

French (Bailly abrégé)

f. ἀποτυμπανίσω, att. ἀποτυμπανιῶ;
rouer de coups de bâton.
Étymologie: ἀπό, τυμπανίζω.

Russian (Dvoretsky)

ἀποτυμπᾰνίζω: избивать палками, забивать до смерти Lys., Arst., Dem., Plut.

Greek (Liddell-Scott)

ἀποτῠμπανίζω: μέλλ. Ἀττ. -ῐῶ, ξυλοκοπῶ, «σκοτώνω ᾿ς τὸ ξύλον», «τουμπανίζω», πρβλ. τὸ Ρωμαϊκὸν fustuarium, Δημ. 104. 25., 126. 17: - Παθ., Λυσ. 135. 9, Δημ. 383. 16, Ἀριστ. Ρητ. 2. 5, 14: - Οὐσιαστ. -ισμός, ὁ, Ἰω. Χρυσ. ὅστις ἐρμηνεύει αὐτὸ ἐσφαλμένως ἀποκεφάλισις.

Greek Monolingual

ἀποτυμπανίζω (Α)
1. θανατώνω με αποτυμπανισμό
2. εξολοθρεύω, εξοντώνω.

Greek Monotonic

ἀποτυμπᾰνίζω: Αττ. μέλ. -ῐῶ, ξυλοκοπώ, σκοτώνω στο ξύλο, κάνω κάποιον «τούμπανο» στο ξύλο, υποβάλλω κάποιον στο βασανιστήριο της φάλαγγας, σε Δημ.

Middle Liddell

to cudgel to death, bastinado, Dem.