ὑποφθονέω: Difference between revisions
εἰς δὲ θεοὺς ἀσεβείας τε καὶ εὐσεβείας καὶ γονέας καὶ αὐτόχειρος φόνου μείζους ἔτι τοὺς μισθοὺς διηγεῖτο → and he had still greater requitals to tell of piety and impiety towards the gods and parents and of self-slaughter
m (Text replacement - "v.l. " to "v.l. ") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ypofthoneo | |Transliteration C=ypofthoneo | ||
|Beta Code=u(pofqone/w | |Beta Code=u(pofqone/w | ||
|Definition= | |Definition=[[feel secret envy at]], τινι X.''HG''3.2.13; <b class="b3">Κυαξάρης, ὅτι ἐκεῖνοι ἦρχον τοῦ λόγου, ὥσπερ ὑπεφθόνει</b> ([[varia lectio|v.l.]] [[ὑπό τι ἐφθόνει]]) Id.''Cyr.'' 4.1.13. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[ὑποφθονῶ]] :<br />être un peu <i>ou</i> secrètement jaloux de, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπόφθονος]]. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=<i>ein [[wenig]] [[beneiden]]</i>, Xen. <i>Cyr</i>. 4.1.13, [[dubia lectio|l.d.]] | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ὑποφθονέω:''' [[немного или втайне завидовать]]: ὑ. τινί τινις Xen. завидовать кому-л. в чем-л. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ὑποφθονέω''': [[αἰσθάνομαι]] κρύφιον φθόνον [[πρός]] τινα, ὑπεφθόνει τῆς στρατηγίας τῷ Τισσαφέρνει Ξεν. Ἑλλ. 3. 2, 13· Κυαξάρης, ὅτι ἐκεῖνοι ἦρχον τοῦ λόγου, [[ὥσπερ]] ὑπεφθόνει (ἕτεροι ὑπό τι ἐφθόνει) ὁ αὐτ. ἐν Κύρ. 4. 1, 13. | |lstext='''ὑποφθονέω''': [[αἰσθάνομαι]] κρύφιον φθόνον [[πρός]] τινα, ὑπεφθόνει τῆς στρατηγίας τῷ Τισσαφέρνει Ξεν. Ἑλλ. 3. 2, 13· Κυαξάρης, ὅτι ἐκεῖνοι ἦρχον τοῦ λόγου, [[ὥσπερ]] ὑπεφθόνει (ἕτεροι ὑπό τι ἐφθόνει) ὁ αὐτ. ἐν Κύρ. 4. 1, 13. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ὑποφθονέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[αισθάνομαι]] [[κρυφή]] ζήλια για κάποιον, <i>τινί</i>, σε Ξεν. | |lsmtext='''ὑποφθονέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[αισθάνομαι]] [[κρυφή]] ζήλια για κάποιον, <i>τινί</i>, σε Ξεν. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[feel]] [[secret]] [[envy]] at, τινί Xen. | |mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[feel]] [[secret]] [[envy]] at, τινί Xen. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 18:50, 16 March 2024
English (LSJ)
feel secret envy at, τινι X.HG3.2.13; Κυαξάρης, ὅτι ἐκεῖνοι ἦρχον τοῦ λόγου, ὥσπερ ὑπεφθόνει (v.l. ὑπό τι ἐφθόνει) Id.Cyr. 4.1.13.
French (Bailly abrégé)
ὑποφθονῶ :
être un peu ou secrètement jaloux de, τινι.
Étymologie: ὑπόφθονος.
German (Pape)
ein wenig beneiden, Xen. Cyr. 4.1.13, l.d.
Russian (Dvoretsky)
ὑποφθονέω: немного или втайне завидовать: ὑ. τινί τινις Xen. завидовать кому-л. в чем-л.
Greek (Liddell-Scott)
ὑποφθονέω: αἰσθάνομαι κρύφιον φθόνον πρός τινα, ὑπεφθόνει τῆς στρατηγίας τῷ Τισσαφέρνει Ξεν. Ἑλλ. 3. 2, 13· Κυαξάρης, ὅτι ἐκεῖνοι ἦρχον τοῦ λόγου, ὥσπερ ὑπεφθόνει (ἕτεροι ὑπό τι ἐφθόνει) ὁ αὐτ. ἐν Κύρ. 4. 1, 13.
Greek Monotonic
ὑποφθονέω: μέλ. -ήσω, αισθάνομαι κρυφή ζήλια για κάποιον, τινί, σε Ξεν.