ἐπισιμόω: Difference between revisions
Γέρων ἐραστὴς ἐσχάτη κακὴ τύχη → Senex amator ultimum infortunium → Das größte Unglück ist ein greiser Liebhaber
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(όω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=episimoo | |Transliteration C=episimoo | ||
|Beta Code=e)pisimo/w | |Beta Code=e)pisimo/w | ||
|Definition=[[bend inwards]], τὴν προβοσκίδα | |Definition=[[bend inwards]], τὴν προβοσκίδα Ael.''NA''8.10: seemingly intr., [[turn aside one's course]], X.''HG''5.4.50. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext= | |btext=[[ἐπισιμῶ]] :<br /><b>1</b> [[recourber]];<br /><b>2</b> [[faire ranger une troupe selon une ligne courbe]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[σιμόω]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐπισῑμόω:''' досл. загибать, подгибать, воен. сворачивать в сторону: ἐπισιμώσας πρὸς τὴν πόλιν [[ᾔει]] Xen. повернув (с войском) в сторону, (Агесилай) двинулся к городу. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 21: | Line 24: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐπισῑμόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>, [[κάμπτω]], [[λυγίζω]] προς τα μέσα· αμτβ., [[αλλάζω]] την [[πορεία]] μου, [[λοξοδρομώ]], σε Ξεν. | |lsmtext='''ἐπισῑμόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>, [[κάμπτω]], [[λυγίζω]] προς τα μέσα· αμτβ., [[αλλάζω]] την [[πορεία]] μου, [[λοξοδρομώ]], σε Ξεν. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. ώσω<br />to [[bend]] inwards: intr. to [[turn]] aside one's [[course]], Xen. | |mdlsjtxt=fut. ώσω<br />to [[bend]] inwards: intr. to [[turn]] aside one's [[course]], Xen. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 21:49, 19 March 2024
English (LSJ)
bend inwards, τὴν προβοσκίδα Ael.NA8.10: seemingly intr., turn aside one's course, X.HG5.4.50.
German (Pape)
[Seite 977] etwas einbiegen, krümmen, τὴν προβοσκίδα Ael. H. A. 8, 10. – Vom Heere, es seitwärts marschiren lassen, Xen. Hell. 5, 4, 50.
French (Bailly abrégé)
ἐπισιμῶ :
1 recourber;
2 faire ranger une troupe selon une ligne courbe.
Étymologie: ἐπί, σιμόω.
Russian (Dvoretsky)
ἐπισῑμόω: досл. загибать, подгибать, воен. сворачивать в сторону: ἐπισιμώσας πρὸς τὴν πόλιν ᾔει Xen. повернув (с войском) в сторону, (Агесилай) двинулся к городу.
Greek (Liddell-Scott)
ἐπισῑμόω: κάμπτω πρὸς τὰ ἔσω, τὴν προβοσκίδα Αἰλ. π. Ζ. 8. 10: - κατὰ τὸ φαινόμενον ἀμεταβ., κάμπτω, ὁ δ’ Ἀγησίλαος ἰδὼν ταῦτα πρὸς ἐκείνους μὲν οὐκ ἦγεν, ἐπισιμώσας δὲ πρὸς τὴν πόλιν ἦγεν Ξεν. Ἑλλ. 5. 4, 50· πρβλ. ἀποσιμόω.
Greek Monotonic
ἐπισῑμόω: μέλ. -ώσω, κάμπτω, λυγίζω προς τα μέσα· αμτβ., αλλάζω την πορεία μου, λοξοδρομώ, σε Ξεν.
Middle Liddell
fut. ώσω
to bend inwards: intr. to turn aside one's course, Xen.