κοροκόσμιον: Difference between revisions
Ὥσπερ αὐτοῦ τοῦ ἡλίου μὴ ὄντος καυστικοῦ, ἀλλ' οὔσης ζωτικῆς καὶ ζωοποιοῦ θέρμης ἐν αὐτῷ καὶ ἀπλήκτου, ὁ ἀὴρ παθητικῶς δέχεται τὸ ἀπ' αὐτοῦ ϕῶς καὶ καυστικῶς· οὕτως οὖν ἁρμονίας οὔσης ἐν αὐτοῖς τινὸς καὶ ἑτέρου εἴδους ϕωνῆς ἡμεῖς παθητικῶς ἀκούομεν → Just as although the Sun itself does not cause burning but has a heat in it that is life-giving, life-engendering, and mild, the air receives light from it by being affected and burned, so also although there is a certain harmony and a different kind of voice in them, we hear it by being affected.
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+'s [\w]+)<\/b>" to "$1") |
mNo edit summary |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=korokosmion | |Transliteration C=korokosmion | ||
|Beta Code=koroko/smion | |Beta Code=koroko/smion | ||
|Definition=τό, < | |Definition=τό,<br><span class="bld">A</span> [[girl's toy]] or [[girl's ornament]], of masks placed at crossroads, ''AB''102, cf. Sch.Theoc.2.110.<br><span class="bld">II</span> [[pupil of the eye]], PLond. 1821.27. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=τό, <i>[[Mädchenputz]], Vetera Lexica</i> Nach <i>B.A</i>. 102 [[barbarisch]] und eigtl. = <i>hölzerne [[Puppen]]</i>. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Latest revision as of 17:23, 21 March 2024
English (LSJ)
τό,
A girl's toy or girl's ornament, of masks placed at crossroads, AB102, cf. Sch.Theoc.2.110.
II pupil of the eye, PLond. 1821.27.
German (Pape)
τό, Mädchenputz, Vetera Lexica Nach B.A. 102 barbarisch und eigtl. = hölzerne Puppen.
Greek (Liddell-Scott)
κοροκόσμιον: τό, κορασίου παιγνίδιον ἢ κόσμημα, Κλήμ. Ἀλ. 51, Α. Β. 102.
Greek Monolingual
κοροκόσμιον, τὸ (Α)
1. παιχνίδι ή κόσμημα κοριτσιού
2. η κόρη του οφθαλμού.
[ΕΤΥΜΟΛ. < κόρ-η + συνδετικό φωνήεν -ο- + κόσμ-ιον «στολίδι» (< κόσμος)].