πρόδοσις: Difference between revisions

From LSJ
(4)
m (Text replacement - "Pl.''Lg.''" to "Pl.''Lg.''")
 
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=prodosis
|Transliteration C=prodosis
|Beta Code=pro/dosis
|Beta Code=pro/dosis
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">payment beforehand, money advanced</b>, <span class="bibl">Lys.<span class="title">Fr.</span>1.3</span>(pl.); δωρεαὶ καὶ προδόσεις <span class="bibl">D.50.7</span>,12. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b3">προδόσει πίνειν</b> to drink <b class="b2">on credit</b>, <span class="bibl">Hermipp.83</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">betrayal, treason</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>856e</span>.</span>
|Definition=-εως, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[payment beforehand]], [[money advanced]], Lys.''Fr.''1.3(pl.); δωρεαὶ καὶ προδόσεις D.50.7,12.<br><span class="bld">2</span> <b class="b3">προδόσει πίνειν</b> to drink [[on credit]], Hermipp.83.<br><span class="bld">II</span> [[betrayal]], [[treason]], [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''856e.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0717.png Seite 717]] ἡ, 1) das Vorausbezahlen, Handgeld, welches angeworbene Soldaten, Matrosen bekamen, vgl. Dem. 50, 7. 12. – 2) = [[προδοσία]], Verrath, Plat. Legg. IX, 856 e.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0717.png Seite 717]] ἡ, 1) das Vorausbezahlen, Handgeld, welches angeworbene Soldaten, Matrosen bekamen, vgl. Dem. 50, 7. 12. – 2) = [[προδοσία]], Verrath, Plat. Legg. IX, 856 e.
}}
{{bailly
|btext=εως (ἡ) :<br /><b>1</b> [[avance d'argent]];<br /><b>2</b> [[trahison]].<br />'''Étymologie:''' [[προδίδωμι]].
}}
{{elnl
|elnltext=πρόδοσις -εως, ἡ [προδίδωμι] [[verraad]].
}}
{{elru
|elrutext='''πρόδοσις:''' εως ἡ<br /><b class="num">1</b> [[задаток]], [[аванс]] Dem.;<br /><b class="num">2</b> Plat. = [[προδοσία]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''πρόδοσις''': ἡ, πληρωμὴ ἐκ τῶν προτέρων, προπληρωμή, [[ἀρραβών]], «καπάρο», Δημ. 1208. 16., 1210. 10· ― προδόσει πίνειν, ἐπὶ πιστώσει, Ἕρμιππ. ἐν Ἀδήλ. 7, [[ἔνθα]] ἴδε Meineke. II. [[προδοσία]], Πλάτ. Νόμ. 856Ε.
|lstext='''πρόδοσις''': ἡ, πληρωμὴ ἐκ τῶν προτέρων, προπληρωμή, [[ἀρραβών]], «καπάρο», Δημ. 1208. 16., 1210. 10· ― προδόσει πίνειν, ἐπὶ πιστώσει, Ἕρμιππ. ἐν Ἀδήλ. 7, [[ἔνθα]] ἴδε Meineke. II. [[προδοσία]], Πλάτ. Νόμ. 856Ε.
}}
{{bailly
|btext=εως (ἡ) :<br /><b>1</b> avance d’argent;<br /><b>2</b> trahison.<br />'''Étymologie:''' [[προδίδωμι]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 25: Line 31:
|lsmtext='''πρόδοσις:''' ἡ, [[πληρωμή]] εκ των προτέρων, [[προκαταβολή]] ή [[καταβολή]] χρημάτων, πρώιμα χρήματα, σε Δημ.
|lsmtext='''πρόδοσις:''' ἡ, [[πληρωμή]] εκ των προτέρων, [[προκαταβολή]] ή [[καταβολή]] χρημάτων, πρώιμα χρήματα, σε Δημ.
}}
}}
{{elnl
{{mdlsj
|elnltext=πρόδοσις -εως, [προδίδωμι] verraad.
|mdlsjtxt=πρό-δοσις, εως,<br />[[payment]] [[beforehand]], [[money]] advanced, [[earnest]]-[[money]], Dem.
}}
}}
{{elru
{{WoodhouseReversedUncategorized
|elrutext='''πρόδοσις:''' εως ἡ<b class="num">1)</b> задаток, аванс Dem.;<br /><b class="num">2)</b> Plat. = [[προδοσία]].
|woodrun=[[caution money]], [[earnest-money]], [[pay given in advance]]
}}
}}

Latest revision as of 13:15, 23 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πρόδοσις Medium diacritics: πρόδοσις Low diacritics: πρόδοσις Capitals: ΠΡΟΔΟΣΙΣ
Transliteration A: pródosis Transliteration B: prodosis Transliteration C: prodosis Beta Code: pro/dosis

English (LSJ)

-εως, ἡ,
A payment beforehand, money advanced, Lys.Fr.1.3(pl.); δωρεαὶ καὶ προδόσεις D.50.7,12.
2 προδόσει πίνειν to drink on credit, Hermipp.83.
II betrayal, treason, Pl.Lg.856e.

German (Pape)

[Seite 717] ἡ, 1) das Vorausbezahlen, Handgeld, welches angeworbene Soldaten, Matrosen bekamen, vgl. Dem. 50, 7. 12. – 2) = προδοσία, Verrath, Plat. Legg. IX, 856 e.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
1 avance d'argent;
2 trahison.
Étymologie: προδίδωμι.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πρόδοσις -εως, ἡ [προδίδωμι] verraad.

Russian (Dvoretsky)

πρόδοσις: εως ἡ
1 задаток, аванс Dem.;
2 Plat. = προδοσία.

Greek (Liddell-Scott)

πρόδοσις: ἡ, πληρωμὴ ἐκ τῶν προτέρων, προπληρωμή, ἀρραβών, «καπάρο», Δημ. 1208. 16., 1210. 10· ― προδόσει πίνειν, ἐπὶ πιστώσει, Ἕρμιππ. ἐν Ἀδήλ. 7, ἔνθα ἴδε Meineke. II. προδοσία, Πλάτ. Νόμ. 856Ε.

Greek Monolingual

-όσεως, ἡ, Α προδίδωμι
1. το πρόδομα («δωρειὰς καὶ προδόσεις δοὺς ἑκάστῳ αὐτῶν μεγάλας», Δημοσθ.)
2. η προδοσία («οἷς ἂν προδόσεως αἰτίαν ἐπιφέρων τις εἰς δικαστήριον ἄγη», Πλάτ.)
3. φρ. «προδόσει πίνειν» — πίνω με πίστωση.

Greek Monotonic

πρόδοσις: ἡ, πληρωμή εκ των προτέρων, προκαταβολή ή καταβολή χρημάτων, πρώιμα χρήματα, σε Δημ.

Middle Liddell

πρό-δοσις, εως,
payment beforehand, money advanced, earnest-money, Dem.

English (Woodhouse)

caution money, earnest-money, pay given in advance

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)