κενοδοξία: Difference between revisions

From LSJ

νήπιοι, οἷς ταύτῃ κεῖται νόος, οὐδὲ ἴσασιν ὡς χρόνος ἔσθ᾿ ἥβης καὶ βιότου ὀλίγος θνητοῖς. ἀλλὰ σὺ ταῦτα μαθὼν βιότου ποτὶ τέρμα ψυχῇ τῶν ἀγαθῶν τλῆθι χαριζόμενος → fools, to think like that and not realise that mortals' time for youth and life is brief: you must take note of this, and since you are near the end of your life endure, indulging yourself with good things | Poor fools they to think so and not to know that the time of youth and life is but short for such as be mortal! Wherefore be thou wise in time, and fail not when the end is near to give thy soul freely of the best.

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=kenodoksia
|Transliteration C=kenodoksia
|Beta Code=kenodoci/a
|Beta Code=kenodoci/a
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">liability to vain imagination</b>, <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Sent.</span>30</span>, Phld.<span class="title">Rh.</span>1.332 S. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[vanity]], [[conceit]], <span class="bibl">Plb.3.81.9</span>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Wi.</span>14.14</span>, <span class="bibl">D.S.17.107</span>, <span class="bibl">Ph.2.47</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ep.Phil.</span>2.3</span>, Plu.2.57d, <span class="bibl">Porph.<span class="title">Marc.</span>15</span>; esp. of <b class="b2">false prudery</b>, Gal.6.415.</span>
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[liability to vain imagination]], Epicur.''Sent.''30, Phld.''Rh.''1.332 S.<br><span class="bld">II</span> [[vanity]], [[conceit]], Plb.3.81.9, [[LXX]] ''Wi.''14.14, [[Diodorus Siculus|D.S.]]17.107, Ph.2.47, ''Ep.Phil.''2.3, Plu.2.57d, Porph.''Marc.''15; especially of [[false prudery]], Gal.6.415.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1416.png Seite 1416]] ἡ, leere Einbildung, nichtige Ruhmsucht; Pol. 3, 81, 9 u. öfter; Plut. u. Luc. D. Hort. 10; K. S.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1416.png Seite 1416]] ἡ, leere Einbildung, nichtige Ruhmsucht; Pol. 3, 81, 9 u. öfter; Plut. u. Luc. D. Hort. 10; K. S.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''κενοδοξία''': ἡ, [[ματαιότης]], κενὴ [[δόξα]], [[οἴησις]], ἢ καὶ κενῆς δόξης ἐπιθυμία, Πολύβ. 3. 81, 9, Πλούτ. 2. 57D· κενοδοξίας τροφὴ τιμαὶ καὶ ἔπαινοι Χρυσόστ.
|btext=ας (ἡ) :<br />recherche <i>ou</i> [[amour de la vaine gloire]], [[gloriole]], [[vanité]].<br />'''Étymologie:''' [[κενός]], [[δόξα]].
}}
{{elnl
|elnltext=κενοδοξία -ας, [κενόδοξος] [[verwaandheid]], [[ijdelheid]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=ας (ἡ) :<br />recherche <i>ou</i> amour de la vaine gloire, gloriole, vanité.<br />'''Étymologie:''' [[κενός]], [[δόξα]].
|elrutext='''κενοδοξία:''' [[тщеславие]], [[суетность]] Polyb., Plut., Luc., NT.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 28: Line 31:
|mltxt=η (ΑΜ [[κενοδοξία]], Μ και [[κενοδοξία]]) [[κενοδοξώ]]<br />το να [[είναι]] [[κανείς]] [[κενόδοξος]], η [[ματαιοδοξία]], η [[αλαζονεία]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[δοκησισοφία]] («μηδὲν κατὰ ἐριθείαν ἤ κενοδοξίαν», <b>Πλούτ.</b>)<br /><b>2.</b> [[σεμνοτυφία]].
|mltxt=η (ΑΜ [[κενοδοξία]], Μ και [[κενοδοξία]]) [[κενοδοξώ]]<br />το να [[είναι]] [[κανείς]] [[κενόδοξος]], η [[ματαιοδοξία]], η [[αλαζονεία]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[δοκησισοφία]] («μηδὲν κατὰ ἐριθείαν ἤ κενοδοξίαν», <b>Πλούτ.</b>)<br /><b>2.</b> [[σεμνοτυφία]].
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''κενοδοξία:''' ἡ тщеславие, суетность Polyb., Plut., Luc., NT.
|lstext='''κενοδοξία''': ἡ, [[ματαιότης]], κενὴ [[δόξα]], [[οἴησις]], ἢ καὶ κενῆς δόξης ἐπιθυμία, Πολύβ. 3. 81, 9, Πλούτ. 2. 57D· κενοδοξίας τροφὴ τιμαὶ καὶ ἔπαινοι Χρυσόστ.
}}
{{elnl
|elnltext=κενοδοξία -ας, ἡ [κενόδοξος] verwaandheid, ijdelheid.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':kenodox⋯a 咳挪-多克西阿<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':空的-看來好像(著)<br />'''字義溯源''':虛榮,自負,無根據的自尊,自欺,虛空,野心過大;源自([[κενόδοξος]])=虛榮的);由([[κενός]])*=虛空的)與([[δόξα]])=榮耀)組成,其中 ([[δόξα]])出自([[δοκέω]])*=想)。參讀 ([[κενός]])同源字<br />'''出現次數''':總共(1);腓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 虛榮(1) 腓2:3
|sngr='''原文音譯''':kenodox⋯a 咳挪-多克西阿<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':空的-看來好像(著)<br />'''字義溯源''':虛榮,自負,無根據的自尊,自欺,虛空,野心過大;源自([[κενόδοξος]])=虛榮的);由([[κενός]])*=虛空的)與([[δόξα]])=榮耀)組成,其中 ([[δόξα]])出自([[δοκέω]])*=想)。參讀 ([[κενός]])同源字<br />'''出現次數''':總共(1);腓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 虛榮(1) 腓2:3
}}
{{trml
|trtx====[[conceit]]===
Armenian: ինքնահավանություն; Bulgarian: самонадеяност; Chinese Mandarin: 自負/自负; Czech: namyšlenost, nafoukanost, domýšlivost; Dutch: [[verwaandheid]], [[ijdelheid]], [[hoogmoed]]; Finnish: omahyväisyys, itserakkaus; French: [[vanité]], [[orgueil]]; German: [[Einbildung]], [[Dünkel]], [[Eigendünkel]], [[Arroganz]], [[Eingebildetheit]], [[Süffisanz]], [[Selbstgefälligkeit]], [[Krattel]]; Greek: [[έπαρση]], [[αλαζονεία]], [[ξιπασιά]], [[ψώνιο]], [[ψώνισμα]]; Ancient Greek: [[γαυρίαμα]], [[δόκησις]], [[ἔπαρσις]], [[ἐπίνοια]], [[ἱπποτυφία]], [[κατοίησις]], [[κενοδοξία]], [[οἴημα]], [[οἴησις]], [[τῦφος]], [[ὑπόληψις]], [[φῦσα]], [[φύσημα]], [[χαυνότης]]; Hebrew: התנפחות‎; Hungarian: beképzeltség, önhittség, önteltség, önelégültség; Irish: ainionadh, anbharúil, postúlacht; Italian: [[presunzione]], [[vanità]]; Japanese: うぬぼれ, 自惚れ; Latvian: iedomība, uzpūtība, uzpūtīgums; Maori: whakahīhī; Portuguese: [[presunção]], [[vaidade]]; Romanian: trufie, vanitate; Russian: [[самомнение]], [[тщеславие]], [[гонор]], [[чванство]], [[самонадеянность]]; Serbo-Croatian Cyrillic: у̀мишљено̄ст; Roman: ùmišljenōst; Spanish: [[engreimiento]], [[vanidad]], [[presunción]], [[ego]]; Swahili: kiburi; Swedish: fåfänga; Tocharian B: śāmpa; Vietnamese: ngã mạn
}}
}}

Latest revision as of 07:35, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κενοδοξία Medium diacritics: κενοδοξία Low diacritics: κενοδοξία Capitals: ΚΕΝΟΔΟΞΙΑ
Transliteration A: kenodoxía Transliteration B: kenodoxia Transliteration C: kenodoksia Beta Code: kenodoci/a

English (LSJ)

ἡ,
A liability to vain imagination, Epicur.Sent.30, Phld.Rh.1.332 S.
II vanity, conceit, Plb.3.81.9, LXX Wi.14.14, D.S.17.107, Ph.2.47, Ep.Phil.2.3, Plu.2.57d, Porph.Marc.15; especially of false prudery, Gal.6.415.

German (Pape)

[Seite 1416] ἡ, leere Einbildung, nichtige Ruhmsucht; Pol. 3, 81, 9 u. öfter; Plut. u. Luc. D. Hort. 10; K. S.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
recherche ou amour de la vaine gloire, gloriole, vanité.
Étymologie: κενός, δόξα.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κενοδοξία -ας, ἡ [κενόδοξος] verwaandheid, ijdelheid.

Russian (Dvoretsky)

κενοδοξία:тщеславие, суетность Polyb., Plut., Luc., NT.

English (Strong)

from κενόδοξος; empty glorying, i.e. self-conceit: vain-glory.

English (Thayer)

κενοδοξίας, ἡ (κενόδοξος, which see), vain-glory, groundless self-esteem, empty pride: Polybius, Plutarch, Lucian; (Philo de mut. nom. § 15; leg. ad Gaium § 16; etc.); ecclesiastical writings; universally, a vain opinion, error, Wisdom of Solomon 14:14.)

Greek Monolingual

η (ΑΜ κενοδοξία, Μ και κενοδοξία) κενοδοξώ
το να είναι κανείς κενόδοξος, η ματαιοδοξία, η αλαζονεία
αρχ.
1. δοκησισοφία («μηδὲν κατὰ ἐριθείαν ἤ κενοδοξίαν», Πλούτ.)
2. σεμνοτυφία.

Greek (Liddell-Scott)

κενοδοξία: ἡ, ματαιότης, κενὴ δόξα, οἴησις, ἢ καὶ κενῆς δόξης ἐπιθυμία, Πολύβ. 3. 81, 9, Πλούτ. 2. 57D· κενοδοξίας τροφὴ τιμαὶ καὶ ἔπαινοι Χρυσόστ.

Chinese

原文音譯:kenodox⋯a 咳挪-多克西阿
詞類次數:名詞(1)
原文字根:空的-看來好像(著)
字義溯源:虛榮,自負,無根據的自尊,自欺,虛空,野心過大;源自(κενόδοξος)=虛榮的);由(κενός)*=虛空的)與(δόξα)=榮耀)組成,其中 (δόξα)出自(δοκέω)*=想)。參讀 (κενός)同源字
出現次數:總共(1);腓(1)
譯字彙編
1) 虛榮(1) 腓2:3

Translations

conceit

Armenian: ինքնահավանություն; Bulgarian: самонадеяност; Chinese Mandarin: 自負/自负; Czech: namyšlenost, nafoukanost, domýšlivost; Dutch: verwaandheid, ijdelheid, hoogmoed; Finnish: omahyväisyys, itserakkaus; French: vanité, orgueil; German: Einbildung, Dünkel, Eigendünkel, Arroganz, Eingebildetheit, Süffisanz, Selbstgefälligkeit, Krattel; Greek: έπαρση, αλαζονεία, ξιπασιά, ψώνιο, ψώνισμα; Ancient Greek: γαυρίαμα, δόκησις, ἔπαρσις, ἐπίνοια, ἱπποτυφία, κατοίησις, κενοδοξία, οἴημα, οἴησις, τῦφος, ὑπόληψις, φῦσα, φύσημα, χαυνότης; Hebrew: התנפחות‎; Hungarian: beképzeltség, önhittség, önteltség, önelégültség; Irish: ainionadh, anbharúil, postúlacht; Italian: presunzione, vanità; Japanese: うぬぼれ, 自惚れ; Latvian: iedomība, uzpūtība, uzpūtīgums; Maori: whakahīhī; Portuguese: presunção, vaidade; Romanian: trufie, vanitate; Russian: самомнение, тщеславие, гонор, чванство, самонадеянность; Serbo-Croatian Cyrillic: у̀мишљено̄ст; Roman: ùmišljenōst; Spanish: engreimiento, vanidad, presunción, ego; Swahili: kiburi; Swedish: fåfänga; Tocharian B: śāmpa; Vietnamese: ngã mạn