ἀπραγία: Difference between revisions
τὸν αὐτὸν ἔρανον ἀποδοῦναι → pay him back in his own coin, repay him in his own coin, pay someone back in their own coin, pay back in someone's own coin, give tit for tat, pay back in kind
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.") |
mNo edit summary |
||
Line 11: | Line 11: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> | |dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἀπραγίη]] Aret.<i>SD</i> 2.7<br /><b class="num">1</b> [[inactividad]] τῶν στρατοπέδων Plb.3.103.2, διὰ τὴν ἀπραγίαν εἰρηνικὸς εἶναι [[Diodorus Siculus|D.S.]]16.5, por falta de empleo, Vett.Val.177.25, cf. Ptol.<i>Tetr</i>.4.10.15.<br /><b class="num">2</b> [[tranquilidad]], [[impasibilidad]] de pers. τοῖς πολλοῖς ἀπάθειαν μὲν οὖσαν τὴν δοκοῦσαν ἀπραγίαν para muchos era inercia su aparente impasibilidad</i> Plu.<i>Fab</i>.1<br /><b class="num">•</b>tb. en sent. fís., en las digestiones, Aret.l.c.<br /><b class="num">3</b> [[indiferencia]], [[desinterés]], [[pasividad]] περὶ τῶν εἰδῶν, ὧν δέδωκ[άς μ] οι πωλῆσαι, μεγάλη ἐστὶν ἀ. sobre los objetos, que me diste para vender, hay un gran desinterés</i>, <i>PIand</i>.100.9 (IV d.C.).<br /><b class="num">4</b> [[futilidad]], [[vacuidad]] ὁ δὲ ἐπισπεύδων εἰς ἀπραγίαν Sm.<i>Pr</i>.12.11, cf. 28.19. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0337.png Seite 337]] ἡ, Geschäftslosigkeit, | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0337.png Seite 337]] ἡ, [[Geschäftslosigkeit]], [[Untätigkeit]], στρατοπέδων Pol 3, 103; Plut. Fab. Max. 1; LXX. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly |
Latest revision as of 07:52, 27 March 2024
English (LSJ)
ἡ, inaction, Plb.3.103.2; want of energy, Plu.Fab. 1 (so in physical sense, Aret.SD2.7); unemployment, Vett. Val.189.8.
Spanish (DGE)
-ας, ἡ
• Alolema(s): ἀπραγίη Aret.SD 2.7
1 inactividad τῶν στρατοπέδων Plb.3.103.2, διὰ τὴν ἀπραγίαν εἰρηνικὸς εἶναι D.S.16.5, por falta de empleo, Vett.Val.177.25, cf. Ptol.Tetr.4.10.15.
2 tranquilidad, impasibilidad de pers. τοῖς πολλοῖς ἀπάθειαν μὲν οὖσαν τὴν δοκοῦσαν ἀπραγίαν para muchos era inercia su aparente impasibilidad Plu.Fab.1
•tb. en sent. fís., en las digestiones, Aret.l.c.
3 indiferencia, desinterés, pasividad περὶ τῶν εἰδῶν, ὧν δέδωκ[άς μ] οι πωλῆσαι, μεγάλη ἐστὶν ἀ. sobre los objetos, que me diste para vender, hay un gran desinterés, PIand.100.9 (IV d.C.).
4 futilidad, vacuidad ὁ δὲ ἐπισπεύδων εἰς ἀπραγίαν Sm.Pr.12.11, cf. 28.19.
German (Pape)
[Seite 337] ἡ, Geschäftslosigkeit, Untätigkeit, στρατοπέδων Pol 3, 103; Plut. Fab. Max. 1; LXX.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
inaction, inertie.
Étymologie: ἀ, πράττω.
Russian (Dvoretsky)
ἀπρᾱγία: ἡ бездеятельность, бездействие, праздность Polyb., Plut.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπρᾱγία: ἡ, τὸ μὴ πράττειν τι, διατελεῖν ἐν ἀργίᾳ, ἀπραξίᾳ, Πολύβ. 3. 103, 2· ἔλλειψις ἐνεργείας, τὴν δοκοῦσαν ἀπραγίαν Πλουτ. Φάβ. 1.
Greek Monolingual
κ. απραγιά, η (AM ἀπραγία) άπραγος
νεοελλ.
έλλειψη πείρας, αδεξιότητα
αρχ.-μσν.
1. έλλειψη ασχολίας ή εργασίας
2. έλλειψη ενεργητικότητας, αδράνεια.
Greek Monotonic
ἀπρᾱγία: ἡ (πράσσω), αδράνεια, έλλειψη ενέργειας ή δραστηριότητας, σε Πλούτ.