ἔκρηγμα: Difference between revisions

From LSJ

κοινὴ γὰρ ἡ τύχη καὶ τὸ μέλλον ἀόρατον → fortune is common to all, the future is unknown | fortune is common to all and the future unknown | fate is common to all and the future unknown

Source
m (Text replacement - " LXX " to " LXX ")
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekrigma
|Transliteration C=ekrigma
|Beta Code=e)/krhgma
|Beta Code=e)/krhgma
|Definition=ατος, τό, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[piece torn off]], ἐκρήγματα τρυχίων <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>78</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[broken bed of a torrent]], [[ravine]], <span class="bibl">Plb.12.20.4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[breaking forth]] of a stream, ὑδάτων <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>1.5.2</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[sluice]], PEdgar 30.16 (<b class="b3">ἔγρ-</b>, iii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>5.488</span> ([[ἔχρ]]-, iii B.C.); cf. [[ἔκχρημα]]. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[eruption]], [[bedsore]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>7.7</span> (pl.).</span>
|Definition=-ατος, τό,<br><span class="bld">A</span> [[piece torn off]], ἐκρήγματα τρυχίων Hp.''Art.''78.<br><span class="bld">2</span> [[broken bed of a torrent]], [[ravine]], Plb.12.20.4.<br><span class="bld">II</span> [[breaking forth]] of a stream, ὑδάτων [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[De Causis Plantarum|CP]]'' 1.5.2.<br><span class="bld">2</span> [[sluice]], PEdgar 30.16 (<b class="b3">ἔγρηγμα</b>, iii B.C.), ''PSI''5.488 ([[ἔχρ]]-, iii B.C.); cf. [[ἔκχρημα]].<br><span class="bld">3</span> [[eruption]], [[bedsore]], Hp.''Epid.''7.7 (pl.).
}}
{{DGE
|dgtxt=-ματος, τό<br /><b class="num">• Grafía:</b> graf. ἐγρ- <i>PCair.Zen</i>.172.16 (III a.C.), ἔχρ- <i>PSI</i> 488.5 (III a.C.), <i>PPetaus</i> 18.25, ἐκχρ- <i>PMich</i>.233.18 (I d.C.), Wilcken <i>Chr</i>.11A.10, 14 (II a.C.), <i>PStras</i>.606.4 (II d.C.)<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[rotura]], [[desgarrón]] ἐκρήγματα τρυχίων jirones de harapos</i> Hp.<i>Art</i>.78.<br /><b class="num">2</b> [[reventón]], [[estallido]] φλεγματόεν ἔ. estallido ardiente</i> de una llama de fuego o quizá de una úlcera <i>SHell</i>.1116.<br /><b class="num">II</b> de cursos de agua<br /><b class="num">1</b> [[surtidor]], [[curso de agua que brota de la tierra]] οἱ ποταμοὶ καὶ αἱ συρροαὶ καὶ ἐκρήγματα τῶν ὑδάτων Thphr.<i>CP</i> 1.5.2.<br /><b class="num">2</b> [[hendidura]], [[quebradura]], [[brecha]] causada en el terreno por un torrente, Plb.12.20.4.<br /><b class="num">3</b> [[brecha]] o [[ruptura]] accidental de un dique o una esclusa, esp. en Egipto en la época de la crecida del Nilo, [[Diodorus Siculus|D.S.]]1.19.2, cf. [[LXX]] <i>Ez</i>.30.16, en papiros ἔ. διακόπου <i>PPetaus</i> [[l.c.]], ἔ. [[διώρυγος]] <i>PKron</i>.25.11 (II d.C.), <i>PStras</i>.l.c., ἐὰν δὲ καί τι γένηται πρόπτωμα ἢ ἔ. <i>PMich</i>.l.c., cf. Wilcken <i>Chr</i>.386.6 (III a.C.), <i>PCair.Zen</i>.l.c., <i>SB</i> 10844.1 (III a.C.), <i>PSI</i> [[l.c.]], provocada con intenciones hostiles, Wilcken <i>Chr</i>.ll.cc.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0778.png Seite 778]] τό, das Aus-, Abgebrochene, Bruchstück, Hippocr.; auch ein ausgebrochener Ausschlag, id. – Durchbruch eines Stromes, Schlucht, Kluft, Pol. 12, 20, 4 Plut. Alex. 60 u. a. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0778.png Seite 778]] τό, das [[Ausbrochene]], [[Abgebrochene]], [[Bruchstück]], Hippocr.; auch ein ausgebrochener [[Ausschlag]], id. – Durchbruch eines Stromes, Schlucht, Kluft, Pol. 12, 20, 4 Plut. Alex. 60 u. a. Sp.
}}
{{elru
|elrutext='''ἔκρηγμα:''' ατος τό [[расселина]], [[промоина]], овраг Polyb., Plut.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἔκρηγμα''': -ατος, τό, [[ἀπόσχισμα]] ῥάκους, ἐκρήγματα τρυχίων Ἱππ. Π. Ἄρθρ. 837. 2) ἐκρήγματα, «τὰ ἐκ τῶν χειμάρρων γινόμενα ἐν τοῖς πεδίοις κοιλώματα» Σουΐδ.· πρβλ. Πολύβ. 12. 20, 4. ΙΙ. ὁρμητικὴ [[ἐκροή]], ἐκρήγματα τῶν ὑδάτων Θεόφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 1. 5, 2· [[φλύκταινα]], [[ἐξάνθημα]], Ἱππ. Ἐπιδημ. τὸ Ζ΄, 1211Ε.
|lstext='''ἔκρηγμα''': -ατος, τό, [[ἀπόσχισμα]] ῥάκους, ἐκρήγματα τρυχίων Ἱππ. Π. Ἄρθρ. 837. 2) ἐκρήγματα, «τὰ ἐκ τῶν χειμάρρων γινόμενα ἐν τοῖς πεδίοις κοιλώματα» Σουΐδ.· πρβλ. Πολύβ. 12. 20, 4. ΙΙ. ὁρμητικὴ [[ἐκροή]], ἐκρήγματα τῶν ὑδάτων Θεόφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 1. 5, 2· [[φλύκταινα]], [[ἐξάνθημα]], Ἱππ. Ἐπιδημ. τὸ Ζ΄, 1211Ε.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ματος, τό<br /><b class="num">• Grafía:</b> graf. ἐγρ- <i>PCair.Zen</i>.172.16 (III a.C.), ἔχρ- <i>PSI</i> 488.5 (III a.C.), <i>PPetaus</i> 18.25, ἐκχρ- <i>PMich</i>.233.18 (I d.C.), Wilcken <i>Chr</i>.11A.10, 14 (II a.C.), <i>PStras</i>.606.4 (II d.C.)<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[rotura]], [[desgarrón]] ἐκρήγματα τρυχίων jirones de harapos</i> Hp.<i>Art</i>.78.<br /><b class="num">2</b> [[reventón]], [[estallido]] φλεγματόεν ἔ. estallido ardiente</i> de una llama de fuego o quizá de una úlcera <i>SHell</i>.1116.<br /><b class="num">II</b> de cursos de agua<br /><b class="num">1</b> [[surtidor]], [[curso de agua que brota de la tierra]] οἱ ποταμοὶ καὶ αἱ συρροαὶ καὶ ἐκρήγματα τῶν ὑδάτων Thphr.<i>CP</i> 1.5.2.<br /><b class="num">2</b> [[hendidura]], [[quebradura]], [[brecha]] causada en el terreno por un torrente, Plb.12.20.4.<br /><b class="num">3</b> [[brecha]] o [[ruptura]] accidental de un dique o una esclusa, esp. en Egipto en la época de la crecida del Nilo, D.S.1.19.2, cf. [[LXX]] <i>Ez</i>.30.16, en papiros ἔ. διακόπου <i>PPetaus</i> l.c., ἔ. [[διώρυγος]] <i>PKron</i>.25.11 (II d.C.), <i>PStras</i>.l.c., ἐὰν δὲ καί τι γένηται πρόπτωμα ἢ ἔ. <i>PMich</i>.l.c., cf. Wilcken <i>Chr</i>.386.6 (III a.C.), <i>PCair.Zen</i>.l.c., <i>SB</i> 10844.1 (III a.C.), <i>PSI</i> l.c., provocada con intenciones hostiles, Wilcken <i>Chr</i>.ll.cc.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἔκρηγμα]], το (Α)<br /><b>1.</b> απόσχισμα από [[κάτι]]<br /><b>2.</b> [[χαράδρα]]<br /><b>3.</b> ορμητική [[εκροή]]<br /><b>4.</b> [[υδρορρόη]], [[καταρράχτης]]<br /><b>5.</b> <b>ιατρ.</b> [[φλύκταινα]], [[εξάνθημα]].
|mltxt=[[ἔκρηγμα]], το (Α)<br /><b>1.</b> απόσχισμα από [[κάτι]]<br /><b>2.</b> [[χαράδρα]]<br /><b>3.</b> ορμητική [[εκροή]]<br /><b>4.</b> [[υδρορρόη]], [[καταρράχτης]]<br /><b>5.</b> <b>ιατρ.</b> [[φλύκταινα]], [[εξάνθημα]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἔκρηγμα:''' ατος τό расселина, промоина, овраг Polyb., Plut.
}}
}}

Latest revision as of 08:00, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἔκρηγμα Medium diacritics: ἔκρηγμα Low diacritics: έκρηγμα Capitals: ΕΚΡΗΓΜΑ
Transliteration A: ékrēgma Transliteration B: ekrēgma Transliteration C: ekrigma Beta Code: e)/krhgma

English (LSJ)

-ατος, τό,
A piece torn off, ἐκρήγματα τρυχίων Hp.Art.78.
2 broken bed of a torrent, ravine, Plb.12.20.4.
II breaking forth of a stream, ὑδάτων Thphr. CP 1.5.2.
2 sluice, PEdgar 30.16 (ἔγρηγμα, iii B.C.), PSI5.488 (ἔχρ-, iii B.C.); cf. ἔκχρημα.
3 eruption, bedsore, Hp.Epid.7.7 (pl.).

Spanish (DGE)

-ματος, τό
• Grafía: graf. ἐγρ- PCair.Zen.172.16 (III a.C.), ἔχρ- PSI 488.5 (III a.C.), PPetaus 18.25, ἐκχρ- PMich.233.18 (I d.C.), Wilcken Chr.11A.10, 14 (II a.C.), PStras.606.4 (II d.C.)
I 1rotura, desgarrón ἐκρήγματα τρυχίων jirones de harapos Hp.Art.78.
2 reventón, estallido φλεγματόεν ἔ. estallido ardiente de una llama de fuego o quizá de una úlcera SHell.1116.
II de cursos de agua
1 surtidor, curso de agua que brota de la tierra οἱ ποταμοὶ καὶ αἱ συρροαὶ καὶ ἐκρήγματα τῶν ὑδάτων Thphr.CP 1.5.2.
2 hendidura, quebradura, brecha causada en el terreno por un torrente, Plb.12.20.4.
3 brecha o ruptura accidental de un dique o una esclusa, esp. en Egipto en la época de la crecida del Nilo, D.S.1.19.2, cf. LXX Ez.30.16, en papiros ἔ. διακόπου PPetaus l.c., ἔ. διώρυγος PKron.25.11 (II d.C.), PStras.l.c., ἐὰν δὲ καί τι γένηται πρόπτωμα ἢ ἔ. PMich.l.c., cf. Wilcken Chr.386.6 (III a.C.), PCair.Zen.l.c., SB 10844.1 (III a.C.), PSI l.c., provocada con intenciones hostiles, Wilcken Chr.ll.cc.

German (Pape)

[Seite 778] τό, das Ausbrochene, Abgebrochene, Bruchstück, Hippocr.; auch ein ausgebrochener Ausschlag, id. – Durchbruch eines Stromes, Schlucht, Kluft, Pol. 12, 20, 4 Plut. Alex. 60 u. a. Sp.

Russian (Dvoretsky)

ἔκρηγμα: ατος τό расселина, промоина, овраг Polyb., Plut.

Greek (Liddell-Scott)

ἔκρηγμα: -ατος, τό, ἀπόσχισμα ῥάκους, ἐκρήγματα τρυχίων Ἱππ. Π. Ἄρθρ. 837. 2) ἐκρήγματα, «τὰ ἐκ τῶν χειμάρρων γινόμενα ἐν τοῖς πεδίοις κοιλώματα» Σουΐδ.· πρβλ. Πολύβ. 12. 20, 4. ΙΙ. ὁρμητικὴ ἐκροή, ἐκρήγματα τῶν ὑδάτων Θεόφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 1. 5, 2· φλύκταινα, ἐξάνθημα, Ἱππ. Ἐπιδημ. τὸ Ζ΄, 1211Ε.

Greek Monolingual

ἔκρηγμα, το (Α)
1. απόσχισμα από κάτι
2. χαράδρα
3. ορμητική εκροή
4. υδρορρόη, καταρράχτης
5. ιατρ. φλύκταινα, εξάνθημα.