πίτυρον: Difference between revisions

From LSJ

σφάγιον ἐπ' ὀλέθρῳ, γυναικεῖον ἀμφικεῖσθαι μόρον → my wife's death, lies upon me, bringing destruction after death | Is it that now there waits in store for me, my own wife's death to crown my misery

Source
(1ba)
mNo edit summary
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=pityron
|Transliteration C=pityron
|Beta Code=pi/turon
|Beta Code=pi/turon
|Definition=[<b class="b3">ῐ], τό</b>, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">husks of corn, bran</b>, in sg., <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>8.4.4</span>, Dsc.2.85.2, Gal.6.481: mostly in pl., <span class="bibl">Hp.<span class="title">Acut.</span>21</span>, al., <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>355.87</span> (iii B.C.), etc.: used in magical ceremonies, <span class="bibl">D.18.259</span>, <span class="bibl">Theoc.2.33</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">bran-like eruption</b> on the skin, esp. the head, <b class="b2">scurf, dandruff</b>, Dsc.1.30. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">bran-like sediment in urine</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Nat.Hom.</span>14</span>.</span>
|Definition=[ῐ], τό,<br><span class="bld">A</span> [[husks of corn]], [[bran]], in sg., [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Historia Plantarum|HP]]'' 8.4.4, Dsc.2.85.2, Gal.6.481: mostly in plural, Hp.''Acut.''21, al., ''PCair.Zen.''355.87 (iii B.C.), etc.: used in magical ceremonies, D.18.259, Theoc.2.33.<br><span class="bld">2</span> [[bran-like eruption]] on the skin, esp. the head, [[scurf]], [[dandruff]], Dsc.1.30.<br><span class="bld">3</span> [[bran-like sediment in urine]], Hp.''Nat.Hom.''14.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0622.png Seite 622]] τό, <b class="b2">Kleie</b>, Hülse des gemahlenen od. geschrotenen Getreidekorns, lat. furfur, gew. im, plur.; Hippocr.; Dem. 18, 259; Theophr., Diosc. – Bei Aerzten ein Ausschlag auf dem Kopfe. wie Kleie, der Kleiengrind, Diosc., Erklg von [[ἄχωρ]], B. A. 424.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0622.png Seite 622]] τό, [[Kleie]], Hülse des gemahlenen od. geschrotenen Getreidekorns, lat. furfur, gew. im, plur.; Hippocr.; Dem. 18, 259; Theophr., Diosc. – Bei Aerzten ein Ausschlag auf dem Kopfe. wie Kleie, der Kleiengrind, Diosc., Erklg von [[ἄχωρ]], B. A. 424.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''πίτῡρον''': τό, ([[πτίσσω]]) ὡς καὶ νῦν, ὁ φλοιὸς τοῦ σίτου, ἐν τῷ ἑνικ., Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 8. 4, 4, Διοσκ. 3. 107˙ ἐν τῷ πληθ., Ἱππ. π. Διαίτ. Ὀξ. 387, κ. ἀλλ.˙ ἐν χρήσει εἰς μαγικὰς τελετάς, Δημ. 313. 18, Θεόκρ. 2. 33. 2) [[νόσος]] τις τῆς ἐπιδερμίδος, [[μάλιστα]] τῆς κεφαλῆς, κοινῶς «πιτυρίδα», Λατ. furfures, porrigo, Διοσκ. 2. 114˙ πρβλ. πιτυρίασμα, πιτύρισμα. 3) καθίζημα τῶν οὔρων ὅμοιον πρὸς πίτυρα, Ἱππ. 231. 2˙ οὕτω, ὑποστάσιες πιτυρώδεις ὁ αὐτ. 46. 41, πρβλ. 213C.
|btext=ου (τό) :<br />[[son]], [[partie la plus grossière du blé moulu]].<br />'''Étymologie:''' cf. [[πτίσσω]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=ου (τό) :<br />son, partie la plus grossière du blé moulu.<br />'''Étymologie:''' cf. [[πτίσσω]].
|elrutext='''πίτυρον:''' (ῐ) τό (преимущ. pl.) [[отруби]] Dem., Theocr.
}}
}}
{{eles
{{eles
|esgtx=[[cáscaras del trigo]], [[salvado]]
|esgtx=[[cáscaras del trigo]], [[salvado]]
}}
{{ls
|lstext='''πίτῡρον''': τό, ([[πτίσσω]]) ὡς καὶ νῦν, ὁ φλοιὸς τοῦ σίτου, ἐν τῷ ἑνικ., Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 8. 4, 4, Διοσκ. 3. 107˙ ἐν τῷ πληθ., Ἱππ. π. Διαίτ. Ὀξ. 387, κ. ἀλλ.˙ ἐν χρήσει εἰς μαγικὰς τελετάς, Δημ. 313. 18, Θεόκρ. 2. 33. 2) [[νόσος]] τις τῆς ἐπιδερμίδος, [[μάλιστα]] τῆς κεφαλῆς, κοινῶς «πιτυρίδα», Λατ. furfures, porrigo, Διοσκ. 2. 114˙ πρβλ. πιτυρίασμα, πιτύρισμα. 3) καθίζημα τῶν οὔρων ὅμοιον πρὸς πίτυρα, Ἱππ. 231. 2˙ οὕτω, ὑποστάσιες πιτυρώδεις ὁ αὐτ. 46. 41, πρβλ. 213C.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
Line 26: Line 29:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=πίτῡρον, ου, τό, [[πτίσσω]]<br />the husks of [[corn]], [[bran]], [[mostly]] in pl., Dem., Theocr.
|mdlsjtxt=πίτῡρον, ου, τό, [[πτίσσω]]<br />the husks of [[corn]], [[bran]], [[mostly]] in plural, Dem., Theocr.
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[πίτουρο]], [[σκουπίδι]]). Ἀπό τό [[πτίσσω]] (=[[ξεφλουδίζω]]), ἀπό ὅπου καί τά παράγωγα [[πτίσις]] (=[[ξεφλούδισμα]]), [[πτισμός]], [[πτιστέον]], [[πτιστικός]].
}}
{{elmes
|esmgtx=τό plu. [[cáscaras del trigo]], [[salvado]] λαβὼν πίτυρα πρῶτα καὶ σάνταλον καὶ ὄξος ὅτι δριμύτατον καὶ ἀναδεύσας μάζια <b class="b3">toma salvado de primera calidad, semilla de sándalo y vinagre lo más agrio posible y amasa unos panecillos</b> P LXX 20 como ofrenda ἡ δεῖνά σοι θύει, θεά, δεινόν τι θυμίασμα ... ἔμβρυον γυναικὸς καὶ λεπτὰ πίτυρα τῶν πυρῶν καὶ λύματα ὀξυόεντα <b class="b3">fulana presenta en tu honor, diosa, una horrible ofrenda: un feto de mujer, cáscaras limpias de granos de trigo y desperdicios ácidos</b> P IV 2579
}}
}}

Latest revision as of 15:33, 4 April 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πίτῡρον Medium diacritics: πίτυρον Low diacritics: πίτυρον Capitals: ΠΙΤΥΡΟΝ
Transliteration A: pítyron Transliteration B: pityron Transliteration C: pityron Beta Code: pi/turon

English (LSJ)

[ῐ], τό,
A husks of corn, bran, in sg., Thphr. HP 8.4.4, Dsc.2.85.2, Gal.6.481: mostly in plural, Hp.Acut.21, al., PCair.Zen.355.87 (iii B.C.), etc.: used in magical ceremonies, D.18.259, Theoc.2.33.
2 bran-like eruption on the skin, esp. the head, scurf, dandruff, Dsc.1.30.
3 bran-like sediment in urine, Hp.Nat.Hom.14.

German (Pape)

[Seite 622] τό, Kleie, Hülse des gemahlenen od. geschrotenen Getreidekorns, lat. furfur, gew. im, plur.; Hippocr.; Dem. 18, 259; Theophr., Diosc. – Bei Aerzten ein Ausschlag auf dem Kopfe. wie Kleie, der Kleiengrind, Diosc., Erklg von ἄχωρ, B. A. 424.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
son, partie la plus grossière du blé moulu.
Étymologie: cf. πτίσσω.

Russian (Dvoretsky)

πίτυρον: (ῐ) τό (преимущ. pl.) отруби Dem., Theocr.

Spanish

cáscaras del trigo, salvado

Greek (Liddell-Scott)

πίτῡρον: τό, (πτίσσω) ὡς καὶ νῦν, ὁ φλοιὸς τοῦ σίτου, ἐν τῷ ἑνικ., Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 8. 4, 4, Διοσκ. 3. 107˙ ἐν τῷ πληθ., Ἱππ. π. Διαίτ. Ὀξ. 387, κ. ἀλλ.˙ ἐν χρήσει εἰς μαγικὰς τελετάς, Δημ. 313. 18, Θεόκρ. 2. 33. 2) νόσος τις τῆς ἐπιδερμίδος, μάλιστα τῆς κεφαλῆς, κοινῶς «πιτυρίδα», Λατ. furfures, porrigo, Διοσκ. 2. 114˙ πρβλ. πιτυρίασμα, πιτύρισμα. 3) καθίζημα τῶν οὔρων ὅμοιον πρὸς πίτυρα, Ἱππ. 231. 2˙ οὕτω, ὑποστάσιες πιτυρώδεις ὁ αὐτ. 46. 41, πρβλ. 213C.

Greek Monotonic

πίτῡρον: τό (πτίσσω), φλοιός σιταριού, πίτουρο, κυρίως στον πληθ., σε Δημ., Θεόκρ.

Middle Liddell

πίτῡρον, ου, τό, πτίσσω
the husks of corn, bran, mostly in plural, Dem., Theocr.

Mantoulidis Etymological

(=πίτουρο, σκουπίδι). Ἀπό τό πτίσσω (=ξεφλουδίζω), ἀπό ὅπου καί τά παράγωγα πτίσις (=ξεφλούδισμα), πτισμός, πτιστέον, πτιστικός.

Léxico de magia

τό plu. cáscaras del trigo, salvado λαβὼν πίτυρα πρῶτα καὶ σάνταλον καὶ ὄξος ὅτι δριμύτατον καὶ ἀναδεύσας μάζια toma salvado de primera calidad, semilla de sándalo y vinagre lo más agrio posible y amasa unos panecillos P LXX 20 como ofrenda ἡ δεῖνά σοι θύει, θεά, δεινόν τι θυμίασμα ... ἔμβρυον γυναικὸς καὶ λεπτὰ πίτυρα τῶν πυρῶν καὶ λύματα ὀξυόεντα fulana presenta en tu honor, diosa, una horrible ofrenda: un feto de mujer, cáscaras limpias de granos de trigo y desperdicios ácidos P IV 2579