διακλάω: Difference between revisions

From LSJ

ἐὰν ᾖ τῳ θανάτου τετιμημένον → if sentence of death has been passed upon one

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(19 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diaklao
|Transliteration C=diaklao
|Beta Code=diakla/w
|Beta Code=diakla/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">break in twain</b>, <b class="b3">τόξα… χερσὶ διακλάσσας</b> (Ep. for <b class="b3">-κλάσας</b>) <span class="bibl">Il. 5.216</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Pass., = [[διαθρύπτομαι]], διακλᾶσθαι Ἰωνικῶς [[practise soft]] Ionian airs, cj. in <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>163</span>; διακεκλασμένος [[enervated]], <span class="bibl">Luc.<span class="title">Demon.</span> 18</span>; <b class="b3">δ. ὄμμα</b> prob. in Zeno Stoic.1.58; <b class="b3">διακλώμενοι ῥυθμοί</b>, opp. <b class="b3">ἀνδρώδεις</b>, <span class="bibl">D.H.<span class="title">Dem.</span>43</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Comp.</span>17</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[break in twain]], <b class="b3">τόξα… χερσὶ διακλάσσας</b> (Ep. for <b class="b3">διακλάσας</b>) Il. 5.216.<br><span class="bld">II</span> Pass., = [[διαθρύπτομαι]], διακλᾶσθαι [[Ἰωνικῶς]] = [[practise]] [[soft]] [[Ionian]] airs, cj. in Ar.''Th.''163; [[διακεκλασμένος]] = [[enervated]], Luc.''Demon.'' 18; <b class="b3">δ. ὄμμα</b> prob. in Zeno Stoic.1.58; <b class="b3">διακλώμενοι ῥυθμοί</b>, opp. [[ἀνδρώδης|ἀνδρώδεις]], D.H.''Dem.''43, cf. ''Comp.''17.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [aor. part. διακλάσσας <i>Il</i>.5.216]<br /><b class="num">I</b> tr.<br /><b class="num">1</b> [[partir en dos]], [[partir]] τόξα ... χερσὶ διακλάσσας <i>Il</i>.l.c., cf. Q.S.10.107, (ἄρτον) [[LXX]] <i>La</i>.4.4, esp. en la Eucaristía ἄρτους διακλᾶν Cyr.Al.<i>Luc</i>.1.70.17, en v. pas. οἱ διακλώμενοι τῶν ἄρτων [[Diodorus Siculus|D.S.]]17.41, cf. Chrys.M.61.200<br /><b class="num"></b>fig., del alma τὴν αὐστηρὰν ἐκλύει ψυχὴν καὶ διακλᾷ καὶ διαχεῖ Chrys.M.63.206, cf. M.62.228.<br /><b class="num">2</b> [[refractar]] en v. pas. διακλωμένας ... ἀκτίνας Damian.<i>Opt</i>.13.<br /><b class="num">II</b> en v. med.-pas.<br /><b class="num">1</b> [[hacerse blando]], [[muelle]], [[flojo]] ὄμμα διακεκλασμένον Zeno <i>Stoic</i>.1.59, ἀνὴρ διακλώμενος afeminado</i> D.Chr.33.60, cf. Luc.<i>Demon</i>.18, Gr.Nyss.<i>Hom.in 1Cor</i>.6.18 (p.215.16).<br /><b class="num">2</b> [[romperse]] διακλώμενοι ῥυθμοί D.H.<i>Dem</i>.43.13.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0582.png Seite 582]] (s. [[κλάω]]), durch-, [[zerbrechen]]; Iliad. 5, 216 τάδε τόξα ἐν πυρὶ θείην χερσὶ διακλάσσας; – gew. übertr., <b class="b2">entkräften, verweichlichen</b>, VLL. [[διαθρύπτω]]; διεκλῶντ' Ἰωνικῶς, sich weichlichen, ionischen Tänzen hingeben, Ar. Th. 163; [[θηλυδρίας]] καὶ διακεκλασμένος Luc. Demon. 18; auch διακλώμενοι ῥυθμοί, kraftlose, D. Hal. iud. Thuc. 43.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0582.png Seite 582]] (s. [[κλάω]]), durch-, [[zerbrechen]]; Iliad. 5, 216 τάδε τόξα ἐν πυρὶ θείην χερσὶ διακλάσσας; – gew. übertr., [[entkräften]], [[verweichlichen]], VLL. [[διαθρύπτω]]; διεκλῶντ' Ἰωνικῶς, sich weichlichen, ionischen Tänzen hingeben, Ar. Th. 163; [[θηλυδρίας]] καὶ διακεκλασμένος Luc. Demon. 18; auch διακλώμενοι ῥυθμοί, kraftlose, D. Hal. iud. Thuc. 43.
}}
{{bailly
|btext=[[διακλῶ]] :<br /><b>1</b> [[briser en deux]];<br /><b>2</b> [[briser]], [[énerver]], [[amollir]].<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[κλάω]].
}}
{{elnl
|elnltext=δια-κλάω in tweeën breken, stuk maken; overdr. ptc. perf. pass.: verwijfd.
}}
{{elru
|elrutext='''διακλάω:'''<br /><b class="num">1</b> [[разламывать]] (τόξα [[χερσί]] Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[надламывать]], [[расслаблять]], [[изнеживать]] ([[θηλυδρίας]] καὶ διακεκλασμένος Luc.): διακλᾶσθαι [[Ἰωνικῶς]] Arph. исполнять томные ионические пляски.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''διακλάω''': (ἴδε ἐν λ. [[κλάω]]), [[θραύω]] εἰς δύο, τόξα… χερσὶ διακλάσσας (Ἐπ. ἀντὶ -κλάσας) Ἰλ. Ε. 216. ΙΙ. ἐν τῷ παθ., ὡς τὸ διαθρύπτομαι, Λατ. frangi, διακλᾶσθαι Ἰωνικῶς, μεταχειρίζεσθαι τρόπους καὶ τσακίσματα Ἰων. (motus Ionici), Ἀριστοφ. Θεσμ. 163· διακεκλασμένος, ἐκνενευρισμένος, Λουκ. Δημών. 18· διακλώμενοι ῥυθμοί, ἀντίθ. ἀνδρώδεις, Διον. Ἁλ. π. Δημ. 43, κτλ.
|lstext='''διακλάω''': (ἴδε ἐν λ. [[κλάω]]), [[θραύω]] εἰς δύο, τόξα… χερσὶ διακλάσσας (Ἐπ. ἀντὶ -κλάσας) Ἰλ. Ε. 216. ΙΙ. ἐν τῷ παθ., ὡς τὸ διαθρύπτομαι, Λατ. frangi, διακλᾶσθαι Ἰωνικῶς, μεταχειρίζεσθαι τρόπους καὶ τσακίσματα Ἰων. (motus Ionici), Ἀριστοφ. Θεσμ. 163· διακεκλασμένος, ἐκνενευρισμένος, Λουκ. Δημών. 18· διακλώμενοι ῥυθμοί, ἀντίθ. ἀνδρώδεις, Διον. Ἁλ. π. Δημ. 43, κτλ.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> briser en deux;<br /><b>2</b> briser, énerver, amollir.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[κλάω]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=aor. [[part]]. διακλάσσᾶς: [[break]] in [[twain]], Il. 5.216†.
|auten=aor. [[part]]. διακλάσσᾶς: [[break]] in [[twain]], Il. 5.216†.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [aor. part. διακλάσσας <i>Il</i>.5.216]<br /><b class="num">I</b> tr.<br /><b class="num">1</b> [[partir en dos]], [[partir]] τόξα ... χερσὶ διακλάσσας <i>Il</i>.l.c., cf. Q.S.10.107, (ἄρτον) LXX <i>La</i>.4.4, esp. en la Eucaristía ἄρτους διακλᾶν Cyr.Al.<i>Luc</i>.1.70.17, en v. pas. οἱ διακλώμενοι τῶν ἄρτων D.S.17.41, cf. Chrys.M.61.200<br /><b class="num">•</b>fig., del alma τὴν αὐστηρὰν ἐκλύει ψυχὴν καὶ διακλᾷ καὶ διαχεῖ Chrys.M.63.206, cf. M.62.228.<br /><b class="num">2</b> [[refractar]] en v. pas. διακλωμένας ... ἀκτίνας Damian.<i>Opt</i>.13.<br /><b class="num">II</b> en v. med.-pas.<br /><b class="num">1</b> [[hacerse blando]], [[muelle]], [[flojo]] ὄμμα διακεκλασμένον Zeno <i>Stoic</i>.1.59, ἀνὴρ διακλώμενος afeminado</i> D.Chr.33.60, cf. Luc.<i>Demon</i>.18, Gr.Nyss.<i>Hom.in 1Cor</i>.6.18 (p.215.16).<br /><b class="num">2</b> [[romperse]] διακλώμενοι ῥυθμοί D.H.<i>Dem</i>.43.13.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''διακλάω:''' μέλ. -άσω [ᾰ], μτχ. Επικ. αορ. αʹ <i>διακλάσσας</i>, [[σπάω]] στα [[δύο]], σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">II.</b> στην Παθ., = <i>διαθρύπτομαι</i>, Παθ. παρακ. <i>διακεκλασμένος</i>, εκνευρισμένος, σε Λουκ.
|lsmtext='''διακλάω:''' μέλ. -άσω [ᾰ], μτχ. Επικ. αορ. αʹ <i>διακλάσσας</i>, [[σπάω]] στα [[δύο]], σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">II.</b> στην Παθ., = <i>διαθρύπτομαι</i>, Παθ. παρακ. <i>διακεκλασμένος</i>, εκνευρισμένος, σε Λουκ.
}}
{{elnl
|elnltext=δια-κλάω in tweeën breken, stuk maken; overdr. ptc. perf. pass.: verwijfd.
}}
{{elru
|elrutext='''διακλάω:'''<br /><b class="num">1)</b> разламывать (τόξα [[χερσί]] Hom.);<br /><b class="num">2)</b> надламывать, расслаблять, изнеживать ([[θηλυδρίας]] καὶ διακεκλασμένος Luc.): διακλᾶσθαι [[Ἰωνικῶς]] Arph. исполнять томные ионические пляски.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. άσω epic aor1 [[part]]. διακλάσσας<br /><b class="num">I.</b> to [[break]] in [[twain]], Il.<br /><b class="num">II.</b> in Pass., = διαθρύπτομαι: perf. [[pass]]. διακεκλασμένος enervated, Luc.
|mdlsjtxt=fut. άσω epic aor1 [[part]]. διακλάσσας<br /><b class="num">I.</b> to [[break]] in [[twain]], Il.<br /><b class="num">II.</b> in Pass., = διαθρύπτομαι: perf. [[pass]]. διακεκλασμένος enervated, Luc.
}}
}}

Latest revision as of 07:25, 29 May 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διακλάω Medium diacritics: διακλάω Low diacritics: διακλάω Capitals: ΔΙΑΚΛΑΩ
Transliteration A: diakláō Transliteration B: diaklaō Transliteration C: diaklao Beta Code: diakla/w

English (LSJ)

A break in twain, τόξα… χερσὶ διακλάσσας (Ep. for διακλάσας) Il. 5.216.
II Pass., = διαθρύπτομαι, διακλᾶσθαι Ἰωνικῶς = practise soft Ionian airs, cj. in Ar.Th.163; διακεκλασμένος = enervated, Luc.Demon. 18; δ. ὄμμα prob. in Zeno Stoic.1.58; διακλώμενοι ῥυθμοί, opp. ἀνδρώδεις, D.H.Dem.43, cf. Comp.17.

Spanish (DGE)

• Morfología: [aor. part. διακλάσσας Il.5.216]
I tr.
1 partir en dos, partir τόξα ... χερσὶ διακλάσσας Il.l.c., cf. Q.S.10.107, (ἄρτον) LXX La.4.4, esp. en la Eucaristía ἄρτους διακλᾶν Cyr.Al.Luc.1.70.17, en v. pas. οἱ διακλώμενοι τῶν ἄρτων D.S.17.41, cf. Chrys.M.61.200
fig., del alma τὴν αὐστηρὰν ἐκλύει ψυχὴν καὶ διακλᾷ καὶ διαχεῖ Chrys.M.63.206, cf. M.62.228.
2 refractar en v. pas. διακλωμένας ... ἀκτίνας Damian.Opt.13.
II en v. med.-pas.
1 hacerse blando, muelle, flojo ὄμμα διακεκλασμένον Zeno Stoic.1.59, ἀνὴρ διακλώμενος afeminado D.Chr.33.60, cf. Luc.Demon.18, Gr.Nyss.Hom.in 1Cor.6.18 (p.215.16).
2 romperse διακλώμενοι ῥυθμοί D.H.Dem.43.13.

German (Pape)

[Seite 582] (s. κλάω), durch-, zerbrechen; Iliad. 5, 216 τάδε τόξα ἐν πυρὶ θείην χερσὶ διακλάσσας; – gew. übertr., entkräften, verweichlichen, VLL. διαθρύπτω; διεκλῶντ' Ἰωνικῶς, sich weichlichen, ionischen Tänzen hingeben, Ar. Th. 163; θηλυδρίας καὶ διακεκλασμένος Luc. Demon. 18; auch διακλώμενοι ῥυθμοί, kraftlose, D. Hal. iud. Thuc. 43.

French (Bailly abrégé)

διακλῶ :
1 briser en deux;
2 briser, énerver, amollir.
Étymologie: διά, κλάω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

δια-κλάω in tweeën breken, stuk maken; overdr. ptc. perf. pass.: verwijfd.

Russian (Dvoretsky)

διακλάω:
1 разламывать (τόξα χερσί Hom.);
2 надламывать, расслаблять, изнеживать (θηλυδρίας καὶ διακεκλασμένος Luc.): διακλᾶσθαι Ἰωνικῶς Arph. исполнять томные ионические пляски.

Greek (Liddell-Scott)

διακλάω: (ἴδε ἐν λ. κλάω), θραύω εἰς δύο, τόξα… χερσὶ διακλάσσας (Ἐπ. ἀντὶ -κλάσας) Ἰλ. Ε. 216. ΙΙ. ἐν τῷ παθ., ὡς τὸ διαθρύπτομαι, Λατ. frangi, διακλᾶσθαι Ἰωνικῶς, μεταχειρίζεσθαι τρόπους καὶ τσακίσματα Ἰων. (motus Ionici), Ἀριστοφ. Θεσμ. 163· διακεκλασμένος, ἐκνενευρισμένος, Λουκ. Δημών. 18· διακλώμενοι ῥυθμοί, ἀντίθ. ἀνδρώδεις, Διον. Ἁλ. π. Δημ. 43, κτλ.

English (Autenrieth)

aor. part. διακλάσσᾶς: break in twain, Il. 5.216†.

Greek Monotonic

διακλάω: μέλ. -άσω [ᾰ], μτχ. Επικ. αορ. αʹ διακλάσσας, σπάω στα δύο, σε Ομήρ. Ιλ.
II. στην Παθ., = διαθρύπτομαι, Παθ. παρακ. διακεκλασμένος, εκνευρισμένος, σε Λουκ.

Middle Liddell

fut. άσω epic aor1 part. διακλάσσας
I. to break in twain, Il.
II. in Pass., = διαθρύπτομαι: perf. pass. διακεκλασμένος enervated, Luc.