ἀναχαλάω: Difference between revisions

From LSJ

Ἀναξαγόρας δύο ἔλεγε διδασκαλίας εἶναι θανάτου, τόν τε πρὸ τοῦ γενέσθαι χρόνον καὶ τὸν ὕπνονAnaxagoras used to say that we have two teachers for death: the time before we were born and sleep | Anaxagoras said that there are two rehearsals for death: the time before being born and sleep

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anachalao
|Transliteration C=anachalao
|Beta Code=a)naxala/w
|Beta Code=a)naxala/w
|Definition=poet. ἀγχ-, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[relax]], in Pass., <span class="title">Placit.</span>5.26.1, <span class="bibl">Plb.6.23.11</span>, cf. Gal.19.537, Aspasiaap.<span class="bibl">Aët.16.22</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[ease]], [νῆα] ἀγχαλάσας <span class="bibl">A.R.2.585</span>.</span>
|Definition=poet. [[ἀγχαλάω]],<br><span class="bld">A</span> [[relax]], in Pass., ''[[Placita Philosophorum|Placit.]]''5.26.1, Plb.6.23.11, cf. Gal.19.537, Aspasiaap.Aët.16.22.<br><span class="bld">2</span> [[ease]], [νῆα] ἀγχαλάσας A.R.2.585.
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἀναχᾰλάω) <b class="num">• Alolema(s):</b> poét. ἀγχ- A.R.2.585<br /><b class="num">1</b> [[dilatar]], [[relajar]] τῶν μὲν θερμῶν μαλακῶς ἀναχαλώντων τοὺς πόρους Plu.2.647c, ἀναχαλώμενος ὑπὸ τῆς ... θερμασίας <i>PMed.Lond</i>.1.2.5, cf. Gal.19.537<br /><b class="num">•</b>fig. ἐλπὶς ... τὸ αὐχμηρὸν ἀναχαλᾷ la esperanza ... relaja la aridez (de las preocupaciones)</i>, Ph.2.435<br /><b class="num">•</b>en v. med. [[dilatarse]], [[aflojarse]], [[distenderse]] τὰ φλέβια Hp.<i>Mul</i>.1.17, de la carne cicatrizada, Hp.<i>Mul</i>.1.66, de plantas <i>Placit</i>.5.26.1, [[δεσμός]] Plb.6.23.11, cf. Aspasia en Aët.16.22.<br /><b class="num">2</b> [[largar las velas]] A.R.l.c.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0215.png Seite 215]] (s. [[χαλάω]]), nachlassen, abspannen, lindern, Hippocr.; τὰς συντάσεις Ath. I, 24 c; ἀναχαλᾶσθαι, von Fesseln, Pol. 6, 23.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0215.png Seite 215]] (s. [[χαλάω]]), nachlassen, abspannen, lindern, Hippocr.; τὰς συντάσεις Ath. I, 24 c; ἀναχαλᾶσθαι, von Fesseln, Pol. 6, 23.
}}
{{bailly
|btext=[[ἀναχαλῶ]] :<br />[[relâcher]], [[détendre]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[χαλάω]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀναχᾰλάω''': χαλαρώνω, [[παραλύω]], ἡ ἡδονὴ ἀναχαλῶσα τὴν ἰσχὺν τῶν σωμάτων Στοβ. ϛ΄, 42, Πολύβ. 6. 23, 11, ἐν τῷ παθ. τύπῳ.
|lstext='''ἀναχᾰλάω''': χαλαρώνω, [[παραλύω]], ἡ ἡδονὴ ἀναχαλῶσα τὴν ἰσχὺν τῶν σωμάτων Στοβ. ϛ΄, 42, Πολύβ. 6. 23, 11, ἐν τῷ παθ. τύπῳ.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />relâcher, détendre.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[χαλάω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἀναχᾰλάω) <b class="num">• Alolema(s):</b> poét. ἀγχ- A.R.2.585<br /><b class="num">1</b> [[dilatar]], [[relajar]] τῶν μὲν θερμῶν μαλακῶς ἀναχαλώντων τοὺς πόρους Plu.2.647c, ἀναχαλώμενος ὑπὸ τῆς ... θερμασίας <i>PMed.Lond</i>.1.2.5, cf. Gal.19.537<br /><b class="num">•</b>fig. ἐλπὶς ... τὸ αὐχμηρὸν ἀναχαλᾷ la esperanza ... relaja la aridez (de las preocupaciones)</i>, Ph.2.435<br /><b class="num">•</b>en v. med. [[dilatarse]], [[aflojarse]], [[distenderse]] τὰ φλέβια Hp.<i>Mul</i>.1.17, de la carne cicatrizada, Hp.<i>Mul</i>.1.66, de plantas <i>Placit</i>.5.26.1, [[δεσμός]] Plb.6.23.11, cf. Aspasia en Aët.16.22.<br /><b class="num">2</b> [[largar las velas]] A.R.l.c.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀναχᾰλάω:'''<br /><b class="num">1)</b> ослаблять (τὸν δεσμόν Polyb.);<br /><b class="num">2)</b> разрыхлять (ἀναχαλωμένη ἡ γῆ ὑπὸ τοῦ [[πυρός]] Plut.);<br /><b class="num">3)</b> расширять, раскрывать (τοὺς πόρους Plut.).
|elrutext='''ἀναχᾰλάω:'''<br /><b class="num">1</b> [[ослаблять]] (τὸν δεσμόν Polyb.);<br /><b class="num">2</b> [[разрыхлять]] (ἀναχαλωμένη ἡ γῆ ὑπὸ τοῦ [[πυρός]] Plut.);<br /><b class="num">3</b> [[расширять]], [[раскрывать]] (τοὺς πόρους Plut.).
}}
}}

Latest revision as of 07:35, 29 May 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀναχᾰλάω Medium diacritics: ἀναχαλάω Low diacritics: αναχαλάω Capitals: ΑΝΑΧΑΛΑΩ
Transliteration A: anachaláō Transliteration B: anachalaō Transliteration C: anachalao Beta Code: a)naxala/w

English (LSJ)

poet. ἀγχαλάω,
A relax, in Pass., Placit.5.26.1, Plb.6.23.11, cf. Gal.19.537, Aspasiaap.Aët.16.22.
2 ease, [νῆα] ἀγχαλάσας A.R.2.585.

Spanish (DGE)

(ἀναχᾰλάω) • Alolema(s): poét. ἀγχ- A.R.2.585
1 dilatar, relajar τῶν μὲν θερμῶν μαλακῶς ἀναχαλώντων τοὺς πόρους Plu.2.647c, ἀναχαλώμενος ὑπὸ τῆς ... θερμασίας PMed.Lond.1.2.5, cf. Gal.19.537
fig. ἐλπὶς ... τὸ αὐχμηρὸν ἀναχαλᾷ la esperanza ... relaja la aridez (de las preocupaciones), Ph.2.435
en v. med. dilatarse, aflojarse, distenderse τὰ φλέβια Hp.Mul.1.17, de la carne cicatrizada, Hp.Mul.1.66, de plantas Placit.5.26.1, δεσμός Plb.6.23.11, cf. Aspasia en Aët.16.22.
2 largar las velas A.R.l.c.

German (Pape)

[Seite 215] (s. χαλάω), nachlassen, abspannen, lindern, Hippocr.; τὰς συντάσεις Ath. I, 24 c; ἀναχαλᾶσθαι, von Fesseln, Pol. 6, 23.

French (Bailly abrégé)

ἀναχαλῶ :
relâcher, détendre.
Étymologie: ἀνά, χαλάω.

Greek (Liddell-Scott)

ἀναχᾰλάω: χαλαρώνω, παραλύω, ἡ ἡδονὴ ἀναχαλῶσα τὴν ἰσχὺν τῶν σωμάτων Στοβ. ϛ΄, 42, Πολύβ. 6. 23, 11, ἐν τῷ παθ. τύπῳ.

Russian (Dvoretsky)

ἀναχᾰλάω:
1 ослаблять (τὸν δεσμόν Polyb.);
2 разрыхлять (ἀναχαλωμένη ἡ γῆ ὑπὸ τοῦ πυρός Plut.);
3 расширять, раскрывать (τοὺς πόρους Plut.).