ἐκπύρωσις: Difference between revisions
Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιον ἡ ὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking
m (LSJ1 replacement) |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ekpyrosis | |Transliteration C=ekpyrosis | ||
|Beta Code=e)kpu/rwsis | |Beta Code=e)kpu/rwsis | ||
|Definition=[ῠ], | |Definition=[ῠ], ἐκπυρώσεως, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[conflagration]], Str. 12.8.18 (pl.), Luc.''Vit. Auct.''14.<br><span class="bld">2</span> Philos., [[conversion into fire]], Zeno Stoic.1.32, Chrysipp. ib.2.131, etc.; ἐ. πνεύματος Epicur.''Ep.''2p.45U.<br><span class="bld">3</span> [[calcination]], Dsc.5.87.<br><span class="bld">4</span> [[excessive heat]], [[pyrexia]], in [[disease]], Ptol.''Tetr.'' 199.<br><span class="bld">5</span> [[eruption]], τοῦ Βεσβίου ὄρους J.''AJ''20.7.2.<br><span class="bld">6</span> metaph., of [[anger]], Phld.''Ir.''p.26W.<br><span class="bld">II</span> [[catching fire]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Meteorologica|Mete.]]''342b2.<br><span class="bld">III</span> a kind of [[dance]], Menipp. ap. Ath.14.629f. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt= | |dgtxt=ἐκπυρώσεως, ἡ<br /><b class="num">• Morfología:</b> [ac. plu. ἐκπυρώσιας Luc.<i>Vit.Auct</i>.14]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[quema]] provocada ([[βῶλος]]) πρὸς ἐκπύρωσιν ἐπιτηδεία ref. a la lava volcánica, Str.5.4.8<br /><b class="num">•</b>[[incendio]] [[accidental]], Str.12.8.18<br /><b class="num">•</b>[[abrasamiento]] en el [[infierno]] μὴ γενέσθαι τὴν ἐκπύρωσιν ἐπὶ κολάσει τῶν ἀσεβῶν Iust.Phil.1<i>Apol</i>.57.1<br /><b class="num">•</b>[[fusión]] de metales [[ἄχρι]] τῆς τελείας ἐκπυρώσεως Dsc.5.87.1.<br /><b class="num">2</b> [[erupción]] τοῦ Βεσβίου ὄρους I.<i>AI</i> 20.144.<br /><b class="num">3</b> [[calefacción]] δημοσίων τε βαλανείων ἐκπυρώσεις προΐασι Iust.<i>Nou</i>.149.2.<br /><b class="num">II</b> fil. y cien.<br /><b class="num">1</b> [[incandescencia]], [[inflamación]] del aire, Arist.<i>Mete</i>.342<sup>b</sup>2, ἡ τοῦ πνεύματος ἐκπύρωσις producida por el mov. o la fricción, Epicur.<i>Ep</i>.[3] 101, ὥστε τὰς ἀκτῖνας ... πλέον δύνασθαι ποιεῖν τὴν ἐκπύρωσιν de manera que los rayos (reflejados por espejos) puedan producir mayor [[incandescencia]] Anthem.50.23, cf. 54.11<br /><b class="num">•</b>fig. [[ardor]], [[inflamación]], [[incandescencia]] producido por la [[ira]], Phld.<i>Ir</i>.8.22, por el [[deseo]] [[sexual]], Meth.<i>Symp</i>.83.<br /><b class="num">2</b> [[conflagración]], [[destrucción]] periódica del [[mundo]] por el [[fuego]] Zeno <i>Stoic</i>.1.32.19, Cleanth.<i>Stoic</i>.1.114.27, Chrysipp.<i>Stoic</i>.2.131.23, 187.29, μετὰ τὴν ἐκπύρωσιν, ἐπειδὰν ὁ νέος κόσμος μέλλῃ δημιουργεῖσθαι Ph.2.505, cf. 506, Arr.<i>Epict</i>.3.13.4, Plu.2.415f, λέγω τὰς ἐκπυρώσιας καὶ τὴν τοῦ ὅλου συμφορήν me refiero a las catástrofes y al [[desastre]] del [[universo]], habla Heráclito, Luc.l.c., περὶ τῆς τοῦ κόσμου ἐκπυρώσεως M.Ant.3.3, cf. Hippol.<i>Haer</i>.9.10.7, Origenes <i>Cels</i>.4.11, 8.72, Didym.<i>Gen</i>.137.13, teoría compartida tb. por esenios, judíos, fariseos, Hippol.<i>Haer</i>.9.28.5, μετ' οὐ πολὺ τὴν συντέλειαν καὶ ἐκπύρωσιν τοῦ παντός Hippol.<i>Haer</i>.9.30.8, negada por Tat.<i>Orat</i>.3.3<br /><b class="num">•</b>crist. sinón. de ‘[[resurrección]]’, ‘[[renovación]]’, Clem.Al.<i>Strom</i>.5.1.9<br /><b class="num">•</b>fig., como n. de una [[danza]] καλεῖται δέ τις καὶ ἄλλη ὄρχησις κόσμου ἐκπύρωσις Menipp. en Ath.629f.<br /><b class="num">3</b> medic. [[fiebre]], [[estado febril]] κατ' ἐκπύρωσιν καὶ ἀμετρίαν τοῦ θερμοῦ τοὺς θανάτους ἐπιφέρει (τὰ νοσήματα) Ptol.<i>Tetr</i>.4.9.5, cf. Vett.Val.382.29. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0777.png Seite 777]] ἡ, das Ausbrennen, Vernichten durch Feuer; τοῦ κόσμου Luc. Vit. auct. 14; bei Ath. XIV, 629 e eine Art Tanz; übh. Entzündung, Erhitzung, Arist. Heteorl. 1, 5 u. Sp. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0777.png Seite 777]] ἡ, das [[Ausbrennen]], Vernichten durch Feuer; τοῦ κόσμου Luc. Vit. auct. 14; bei Ath. XIV, 629 e eine Art Tanz; übh. [[Entzündung]], [[Erhitzung]], Arist. Heteorl. 1, 5 u. Sp. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext= | |btext=ἐκπυρώσεως (ἡ) :<br />[[conflagration]], [[embrasement]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐκπυρόω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἐκπύρωσις:''' | |elrutext='''ἐκπύρωσις:''' ἐκπυρώσεως (ῠ) ἡ<br /><b class="num">1</b> [[воспламенение]] Arst., Diog. L.;<br /><b class="num">2</b> [[сгорание]] Luc., Plut. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐκπύρωσις''': ῠ, | |lstext='''ἐκπύρωσις''': ῠ, ἐκπυρώσεως, ἡ, ἐντελὴς [[καῦσις]], [[ἐμπρησμός]], Στράβων 579. Διογ. Λ. 10. 101, 102. Λουκ. Βίων Πρᾶσις 14. ΙΙ. τὸ ἀνάπτειν, Ἀριστ. Μετεωρ. 1. 5, 2 πρβλ. [[ἐκπυρόω]] ΙΙ· - παρ’ Ἀθην. 629Ε, εἶδός τι ὀρχήσεως. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐκπύρωσις:''' [ῠ], | |lsmtext='''ἐκπύρωσις:''' [ῠ], ἐκπυρώσεως, ἡ, [[πυρπόληση]], [[πυρκαγιά]], [[αποτέφρωση]], σε Λουκ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=ἐκπῠ́ρωσις, | |mdlsjtxt=ἐκπῠ́ρωσις, ἐκπυρώσεως [from ἐκπῠρόω]<br />a [[conflagration]], Luc. | ||
}} | }} |
Revision as of 11:49, 4 June 2024
English (LSJ)
[ῠ], ἐκπυρώσεως, ἡ,
A conflagration, Str. 12.8.18 (pl.), Luc.Vit. Auct.14.
2 Philos., conversion into fire, Zeno Stoic.1.32, Chrysipp. ib.2.131, etc.; ἐ. πνεύματος Epicur.Ep.2p.45U.
3 calcination, Dsc.5.87.
4 excessive heat, pyrexia, in disease, Ptol.Tetr. 199.
5 eruption, τοῦ Βεσβίου ὄρους J.AJ20.7.2.
6 metaph., of anger, Phld.Ir.p.26W.
II catching fire, Arist.Mete.342b2.
III a kind of dance, Menipp. ap. Ath.14.629f.
Spanish (DGE)
ἐκπυρώσεως, ἡ
• Morfología: [ac. plu. ἐκπυρώσιας Luc.Vit.Auct.14]
I 1quema provocada (βῶλος) πρὸς ἐκπύρωσιν ἐπιτηδεία ref. a la lava volcánica, Str.5.4.8
•incendio accidental, Str.12.8.18
•abrasamiento en el infierno μὴ γενέσθαι τὴν ἐκπύρωσιν ἐπὶ κολάσει τῶν ἀσεβῶν Iust.Phil.1Apol.57.1
•fusión de metales ἄχρι τῆς τελείας ἐκπυρώσεως Dsc.5.87.1.
2 erupción τοῦ Βεσβίου ὄρους I.AI 20.144.
3 calefacción δημοσίων τε βαλανείων ἐκπυρώσεις προΐασι Iust.Nou.149.2.
II fil. y cien.
1 incandescencia, inflamación del aire, Arist.Mete.342b2, ἡ τοῦ πνεύματος ἐκπύρωσις producida por el mov. o la fricción, Epicur.Ep.[3] 101, ὥστε τὰς ἀκτῖνας ... πλέον δύνασθαι ποιεῖν τὴν ἐκπύρωσιν de manera que los rayos (reflejados por espejos) puedan producir mayor incandescencia Anthem.50.23, cf. 54.11
•fig. ardor, inflamación, incandescencia producido por la ira, Phld.Ir.8.22, por el deseo sexual, Meth.Symp.83.
2 conflagración, destrucción periódica del mundo por el fuego Zeno Stoic.1.32.19, Cleanth.Stoic.1.114.27, Chrysipp.Stoic.2.131.23, 187.29, μετὰ τὴν ἐκπύρωσιν, ἐπειδὰν ὁ νέος κόσμος μέλλῃ δημιουργεῖσθαι Ph.2.505, cf. 506, Arr.Epict.3.13.4, Plu.2.415f, λέγω τὰς ἐκπυρώσιας καὶ τὴν τοῦ ὅλου συμφορήν me refiero a las catástrofes y al desastre del universo, habla Heráclito, Luc.l.c., περὶ τῆς τοῦ κόσμου ἐκπυρώσεως M.Ant.3.3, cf. Hippol.Haer.9.10.7, Origenes Cels.4.11, 8.72, Didym.Gen.137.13, teoría compartida tb. por esenios, judíos, fariseos, Hippol.Haer.9.28.5, μετ' οὐ πολὺ τὴν συντέλειαν καὶ ἐκπύρωσιν τοῦ παντός Hippol.Haer.9.30.8, negada por Tat.Orat.3.3
•crist. sinón. de ‘resurrección’, ‘renovación’, Clem.Al.Strom.5.1.9
•fig., como n. de una danza καλεῖται δέ τις καὶ ἄλλη ὄρχησις κόσμου ἐκπύρωσις Menipp. en Ath.629f.
3 medic. fiebre, estado febril κατ' ἐκπύρωσιν καὶ ἀμετρίαν τοῦ θερμοῦ τοὺς θανάτους ἐπιφέρει (τὰ νοσήματα) Ptol.Tetr.4.9.5, cf. Vett.Val.382.29.
German (Pape)
[Seite 777] ἡ, das Ausbrennen, Vernichten durch Feuer; τοῦ κόσμου Luc. Vit. auct. 14; bei Ath. XIV, 629 e eine Art Tanz; übh. Entzündung, Erhitzung, Arist. Heteorl. 1, 5 u. Sp.
French (Bailly abrégé)
ἐκπυρώσεως (ἡ) :
conflagration, embrasement.
Étymologie: ἐκπυρόω.
Russian (Dvoretsky)
ἐκπύρωσις: ἐκπυρώσεως (ῠ) ἡ
1 воспламенение Arst., Diog. L.;
2 сгорание Luc., Plut.
Greek (Liddell-Scott)
ἐκπύρωσις: ῠ, ἐκπυρώσεως, ἡ, ἐντελὴς καῦσις, ἐμπρησμός, Στράβων 579. Διογ. Λ. 10. 101, 102. Λουκ. Βίων Πρᾶσις 14. ΙΙ. τὸ ἀνάπτειν, Ἀριστ. Μετεωρ. 1. 5, 2 πρβλ. ἐκπυρόω ΙΙ· - παρ’ Ἀθην. 629Ε, εἶδός τι ὀρχήσεως.
Greek Monotonic
ἐκπύρωσις: [ῠ], ἐκπυρώσεως, ἡ, πυρπόληση, πυρκαγιά, αποτέφρωση, σε Λουκ.
Middle Liddell
ἐκπῠ́ρωσις, ἐκπυρώσεως [from ἐκπῠρόω]
a conflagration, Luc.