lapsus: Difference between revisions

From LSJ

ἀναγκαίως δ' ἔχει βίον θερίζειν ὥστε κάρπιμον στάχυν, καὶ τὸν μὲν εἶναι, τὸν δὲ μή → But it is our inevitable lot to harvest life like a fruitful crop, for one of us to live, one not. (Euripides, Hypsipyle fr. 60.94ff.)

Source
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+) }}" to ":: $1$2 $3$4 $5 }}")
(CSV2 import)
 
Line 13: Line 13:
{{esel
{{esel
|sltx=[[ἔλλειμμα]]
|sltx=[[ἔλλειμμα]]
}}
{{LaZh
|lnztxt=lapsus, a, um. ''part''. v. [[labor]], eris. :: — animi 失望。— in verbo 言錯。— caelo 天降者。Pede lapsus 滑脚。Mente lapsus 痴。Lapsae genae 瘦腮。Res lapsae 诸事已敗。<br />lapsus, us. m. :: 隨。滑倒。— serpentium 蛇爬。— avium 鳥飛。— rotarum 輪轉。— fluminum 河水流。
}}
}}

Latest revision as of 15:40, 12 June 2024

Latin > English

lapsus lapsus N M :: gliding, sliding; slipping and falling

Latin > English (Lewis & Short)

lapsus: a, um, Part., from 1. labor.
lapsus: ūs, m. 1. labor,
I a falling, fall; a slipping, sliding, gliding, running, flowing, flying, flight, etc. (class.).
I Lit.: ac celeri ferme percurrunt fulmina lapsu, Lucr. 6, 324: atque ea, quae lapsu tandem cecidere vetusto, Cic. poët. Div. 1, 11, 19: infrenis equi lapsu jacens, Verg. A. 10, 750: tum quassao nutant turres, lapsumque minantur, Luc. 6, 136: horrere lapsus tectorum assiduos, Juv. 3, 8.—Of a landslide: locus recenti lapsu terrae abruptus, Liv. 21, 36, 2: lapsu scalarum exanimatus, by falling down stairs, Plin. 7, 37, 37, § 124: ut neque sustinere se a lapsu possent, Liv. 21, 35 fin.: puerilium dentium, the shedding, Sen. Ben. 4, 6, 6: si lacus emissus lapsu et cursu suo ad mare profluxisset, Cic. Div. 1, 44, 100: (stellae) certo lapsu spatioque feruntur, course, id. ib. 1, 11, 17; cf.: medio volvuntur sidera lapsu, Verg. A. 4, 524: molli zephyros descendere lapsu adspiciunt, Val. Fl. 1, 686: accepere deae, celerique per aethera lapsu, periere, etc., id. 1, 91: volucrum lapsus, flight, Cic. N. D. 2, 39, 99; cf.: facili lapsu ad deos pervolare, id. Fragm. ap. Lact. 3, 18 (19), 6: gemini lapsu delubra ad summa dracones Effugiunt, Verg. A. 2, 225: vitis serpens multiplici lapsu et erratico, Cic. de Sen. 15, 52: rotarum, i. e. rolling wheels, Verg. A, 2, 236 (cf. τροχῶν βάσεις, Soph. Elect. 718; and remigium alarum = alae, Verg. A. 1, 301): arte materna rapidos morantem Fluminum lapsus, i. e. flumina, Hor. C. 1, 12, 10. —
   B Transf., of the effects of a fall; in plur.: contra ulcera, rupta, lapsusque, bruises, contusions received in falling, Plin. 22, 17, 20, § 43.—
II Trop., a failing, error, fault (rare but class.): amor lapsum animi ludificat, Plaut. Cist. 2, 1, 11: ab omni lapsu continere temeritatem, to restrain one's rashness in believing from leading him into error, Cic. Ac. 1, 12, 45: cum sint populares multi variique lapsus, of losing popularity, id. de Or. 2, 83, 339: haud alius fidei pronior lapsus, quam ubi, etc., Plin. 5, 1, 1, § 12.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) lāpsus, a, um, part. de labor.
(2) lāpsŭs,¹¹ ūs, m.,
1 tout mouvement de glissement, d’écoulement, de course rapide, etc., en parlant d’étoiles, de fleuves, d’oiseaux, de serpents, etc. : cum medio volvuntur sidera lapsu Virg. En. 4, 524, quand les astres roulent au milieu de leur course ; si lacus emissus lapsu et cursu suo ad mare profluxisset Cic. Div. 1, 100, si les eaux du lac déversé abandonnées à leur mouvement, à leur cours naturel, se portaient vers la mer ; volucrium lapsus Cic. Nat. 2, 99, le vol des oiseaux ; gemini lapsu dracones effugiunt Virg. En. 2, 225, les deux serpents en glissant s’échappent ; vitis serpens multiplici lapsu et erratico Cic. CM 52, la vigne qui déploie en rampant ses jets multipliés et vagabonds ; pedibus rotarum subjiciunt lapsus Virg. En. 2, 236, sous les pieds du cheval on met le glissement de roues (des roues qui glissent, qui tournent)
2 action de glisser, de trébucher, chute : sustinere se a lapsu Liv. 21, 35, 12, s’empêcher de glisser ; lapsus terræ Liv. 21, 36, 2, éboulement du sol || chutes, contusions, meurtrissures : Plin. 22, 43
3 [fig.] faux pas, trébuchement, erreur : Cic. de Or. 2, 339 ; Ac. 1, 45.

Latin > German (Georges)

lāpsus, ūs, m. (1. labor), I) jede allmähliche Bewegung, das Gleiten, Laufen (der Lauf), Fließen, Fliegen (der Flug), Schlüpfen usw., der Gestirne, volvuntur sidera lapsu, Verg.: (stellae errantes) re verā certo lapsu spatioque feruntur, Cic. poët. – der Gewässer u.a. Flüssigkeiten, lapsus fluminis, Paneg. vet.: torrentium lapsus (Plur.), Augustin.: si lacus emissus lapsu et cursu suo in mare profluxisset, Cic.: flumina sempiterno lapsu fluere praecepit, Lact.: fluvii eunt semper exercitis lapsibus, Min. Fel.: lapsus seminis, Samenfluß, Cael. Aur. de morb. acut. 3, 18, 178. – der Vögel, volucrum lapsus atque cantus, Flug, Cic.: u. so levi quodam et facili lapsu ad deos pervolare (v. d. Seelen), Cic. fr.: et subitae horrifico lapsu de montibus adsunt Harpyiae, Verg.: deae celeri per aethera lapsu diversas petiere vias, Val Flacc. – der Schlangen, gemini lapsu delubra ad summa dracones diffugiunt, Verg. – der Gewächse, faciles vitium lapsus, Apul.: vitis serpens multiplici lapsu atque erratico, Cic. – der Menschen, lapsus a superioribus lecti partibus ad inferiora, Cael. Aur. de morb. acut. 2, 3, 16. – poet., pedibus lapsus rotarum subiciunt, geschwind rollende Räder, Verg. Aen. 2, 235. – II) insbes., das Gleiten nach unten, das Fallen, der Fall, der Sturz, Einsturz, 1) eig.: lapsus terrae, Cic.: considentis soli, Sen.: magnarum urbium lapsus (Plur.), Sen.: subiti montium lapsus, Sen.: lapsus scalarum, von der Treppe, Plin.: equi, Verg.: frequentior currentibus quam reptantibus lapsus, Plin. ep.: sustinere se a lapsu (v. Pers.), Liv.: subito lapsu decidĕre, plötzlich zu Boden stürzen (v. Pers.), Val. Max. – puerilium dentium lapsus, das Ausfallen, Sen. de ben. 4, 6, 6. – meton., die Fallwunde, herba urceolaris contra volsa, rupta lapsusque et praecipitia, ut vehiculorum eversiones, singularis, Plin. 22, 43. – 2) übtr., der Fehltritt, der Fall = das Versehen, die Irrung, cum sint populares multi variique lapsus, je öfter u. vielfältiger man es beim Volke versehen kann, Cic.: ab omni lapsu continere temeritatem, sich nicht von seiner Leichtgläubigkeit einen Streich spielen lassen, Cic.: haud alio fidei proniore lapsu (wobei die Wahrheit ebensosehr verliert), quam ubi etc., Plin.

Spanish > Greek

ἔλλειμμα