Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

antevenio: Difference between revisions

From LSJ

Ζῆν οὐκ ἄξιος, ὅτῳ μηδὲ εἷς ἐστι χρηστὸς φίλοςLife is not worth living if you do not have at least one friend.

Democritus, DK 68b22
(6_1)
 
(CSV import)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=antevenio antevenire, anteveni, anteventus V :: come/go/arrive/act before, get in front of; anticipate, forestall; surpass
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>antē-vĕnĭo</b>: vēni, ventum, 4, v. n.,<br /><b>I</b> to [[come]] [[before]], [[get]] the [[start]] of, [[anticipate]].<br /><b>I</b> Lit., [[with]] dat. or acc. (cf. Rudd. II. p. 137): temport, Plaut. Trin. 4, 2, 66 ([[tempus]], Claud. 23, 152): exercitum, Sall. J. 48, 2; so id. ib. 56, 2: consilia et insidias (hostium), to [[thwart]], id. ib. 88, 2.—Pass.: omni tempore anteventum est, [[Cato]] ap. Non. p. 87, 17.—<br /><b>II</b> Trop., to [[exceed]], [[surpass]], [[excel]] ([[very]] [[rare]]): [[amor]] omnibus rebus antevenit, Plaut. Cas. 2, 3, 1: per virtutem nobilitatem, Sall. J. 4, 7.— Also, absol., to [[become]] greater, [[more]] [[distinguished]]: beneficia, ubi [[multum]] antevenere, Tac. A. 4, 18.
|lshtext=<b>antē-vĕnĭo</b>: vēni, ventum, 4, v. n.,<br /><b>I</b> to [[come]] [[before]], [[get]] the [[start]] of, [[anticipate]].<br /><b>I</b> Lit., [[with]] dat. or acc. (cf. Rudd. II. p. 137): temport, Plaut. Trin. 4, 2, 66 ([[tempus]], Claud. 23, 152): exercitum, Sall. J. 48, 2; so id. ib. 56, 2: consilia et insidias (hostium), to [[thwart]], id. ib. 88, 2.—Pass.: omni tempore anteventum est, [[Cato]] ap. Non. p. 87, 17.—<br /><b>II</b> Trop., to [[exceed]], [[surpass]], [[excel]] ([[very]] [[rare]]): [[amor]] omnibus rebus antevenit, Plaut. Cas. 2, 3, 1: per virtutem nobilitatem, Sall. J. 4, 7.— Also, absol., to [[become]] greater, [[more]] [[distinguished]]: beneficia, ubi [[multum]] antevenere, Tac. A. 4, 18.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>antĕvĕnĭō</b>,¹³ vēnī, ventum, venīre,<br /><b>1</b> intr., venir avant, prendre les devants : Pl. Most. 1061 ; Virg. G. 3, 70 ; Liv. 42, 66, 4 ; [avec dat.] alicui Pl. Trin. 911, venir avant qqn, devancer qqn &#124;&#124; [au fig.] être supérieur ; [avec dat.] : omnibus rebus amorem [[credo]] antevenire Pl. Cas. 217, je crois que l’amour [[est]] supérieur à tout<br /><b>2</b> tr., mêmes sens ; aliquem, rem, devancer qqn, qqch. : Sall. J. 48, 2 ; 56, 2 ; 88, 2 ; Tac. Ann. 1, 63 &#124;&#124; nobilitatem Sall. J. 4, 7, surpasser la noblesse, cf. 96, 3||[au fig.] être supérieur ; [avec dat.] : omnibus rebus amorem [[credo]] antevenire Pl. Cas. 217, je crois que l’amour [[est]] supérieur à tout<br /><b>2</b> tr., mêmes sens ; aliquem, rem, devancer qqn, qqch. : Sall. J. 48, 2 ; 56, 2 ; 88, 2 ; Tac. Ann. 1, 63||nobilitatem Sall. J. 4, 7, surpasser la noblesse, cf. 96, 3
}}
{{Georges
|georg=[[ante]]-[[venio]], vēni, ventum, īre, [[zuvorkommen]], [[überholen]], gew. m. Acc., [[selten]] (übtr.) m. Dat., I) eig.: per tramites occultos exercitum Metelli, Sall.: magnis itineribus Metellum, Sall.: compendiis viarum et [[cito]] agmine onustum sarcinis armisque militem, Tac. – absol., anteveni aliquā, Plaut. mil. 221. – II) übtr.: A) im allg.: [[ubi]] (beneficia) [[multum]] antevenere, [[wenn]] [[sie]] [[schon]] [[weit]] [[über]] diese [[Grenze]] (der möglichen [[Wiedervergeltung]]) vorausgeeilt sind, Tac. ann. 4, 18. – antevenis [[tempus]], wartest die [[Zeit]] [[nicht]] ab, Claud. de laud. [[Stil]]. 2, 152. – B) insbes.: 1) [[durch]] Maßregeln jmdm. od. [[einer]] [[Sache]] [[zuvorkommen]], etw. [[vereiteln]], [[temperi]] [[huic]] [[hodie]] anteveni (zur [[rechten]] [[Zeit]]), Plaut. trin. 911: consilia et insidias hostium, Sall. Iug. 88, 2: im [[Passiv]], [[quod]] [[compluriens]] usu fuit, omni tempore † anteventum [[esse]] e re [[publica]] credimus, [[Cato]] oratt. fr. 64. – 2) [[durch]] eine [[Eigenschaft]] [[über]] etw. od. Jmd. [[gehen]], etw. od. jmd. [[übertreffen]], omnibus rebus, Plaut.: filio [[meo]], Plaut.: per virtutem nobilitatem, Sall.: [[neque]] consilio [[neque]] manu priorem [[alium]] pati, plerosque antevenire, Sall.
}}
{{LaZh
|lnztxt=antevenio, is, eni, entum, ire. n. act. 4. :: 前來。越。防。— eum 先于人。— insidias 防陷坑。
}}
}}

Latest revision as of 16:10, 12 June 2024

Latin > English

antevenio antevenire, anteveni, anteventus V :: come/go/arrive/act before, get in front of; anticipate, forestall; surpass

Latin > English (Lewis & Short)

antē-vĕnĭo: vēni, ventum, 4, v. n.,
I to come before, get the start of, anticipate.
I Lit., with dat. or acc. (cf. Rudd. II. p. 137): temport, Plaut. Trin. 4, 2, 66 (tempus, Claud. 23, 152): exercitum, Sall. J. 48, 2; so id. ib. 56, 2: consilia et insidias (hostium), to thwart, id. ib. 88, 2.—Pass.: omni tempore anteventum est, Cato ap. Non. p. 87, 17.—
II Trop., to exceed, surpass, excel (very rare): amor omnibus rebus antevenit, Plaut. Cas. 2, 3, 1: per virtutem nobilitatem, Sall. J. 4, 7.— Also, absol., to become greater, more distinguished: beneficia, ubi multum antevenere, Tac. A. 4, 18.

Latin > French (Gaffiot 2016)

antĕvĕnĭō,¹³ vēnī, ventum, venīre,
1 intr., venir avant, prendre les devants : Pl. Most. 1061 ; Virg. G. 3, 70 ; Liv. 42, 66, 4 ; [avec dat.] alicui Pl. Trin. 911, venir avant qqn, devancer qqn || [au fig.] être supérieur ; [avec dat.] : omnibus rebus amorem credo antevenire Pl. Cas. 217, je crois que l’amour est supérieur à tout
2 tr., mêmes sens ; aliquem, rem, devancer qqn, qqch. : Sall. J. 48, 2 ; 56, 2 ; 88, 2 ; Tac. Ann. 1, 63 || nobilitatem Sall. J. 4, 7, surpasser la noblesse, cf. 96, 3

Latin > German (Georges)

ante-venio, vēni, ventum, īre, zuvorkommen, überholen, gew. m. Acc., selten (übtr.) m. Dat., I) eig.: per tramites occultos exercitum Metelli, Sall.: magnis itineribus Metellum, Sall.: compendiis viarum et cito agmine onustum sarcinis armisque militem, Tac. – absol., anteveni aliquā, Plaut. mil. 221. – II) übtr.: A) im allg.: ubi (beneficia) multum antevenere, wenn sie schon weit über diese Grenze (der möglichen Wiedervergeltung) vorausgeeilt sind, Tac. ann. 4, 18. – antevenis tempus, wartest die Zeit nicht ab, Claud. de laud. Stil. 2, 152. – B) insbes.: 1) durch Maßregeln jmdm. od. einer Sache zuvorkommen, etw. vereiteln, temperi huic hodie anteveni (zur rechten Zeit), Plaut. trin. 911: consilia et insidias hostium, Sall. Iug. 88, 2: im Passiv, quod compluriens usu fuit, omni tempore † anteventum esse e re publica credimus, Cato oratt. fr. 64. – 2) durch eine Eigenschaft über etw. od. Jmd. gehen, etw. od. jmd. übertreffen, omnibus rebus, Plaut.: filio meo, Plaut.: per virtutem nobilitatem, Sall.: neque consilio neque manu priorem alium pati, plerosque antevenire, Sall.

Latin > Chinese

antevenio, is, eni, entum, ire. n. act. 4. :: 前來。越。防。— eum 先于人。— insidias 防陷坑。