barba: Difference between revisions

From LSJ

Ὑπὸ τῆς ἀνάγκης πολλὰ γίγνεται κακά → Ad multa cogit nos necessitas mala → Der Zwang der Not lässt vieles schlimme Leid geschehn

Menander, Monostichoi, 524
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2")
(CSV import)
 
Line 13: Line 13:
{{esel
{{esel
|sltx=[[γένειον]], [[γένυς]], [[γενειάς]], [[γωνία]], [[ἀζήν]]
|sltx=[[γένειον]], [[γένυς]], [[γενειάς]], [[γωνία]], [[ἀζήν]]
}}
{{LaZh
|lnztxt=barba, ae. f. :: 鬍鬚。 樹杪。木苔。果上之毛。— Jovis 樹名。佛果草。 Barbam ei vellere 拔其鬚。 辱之。Barba tenus philosophus 其賢在鬚而巳。
}}
}}

Latest revision as of 16:40, 12 June 2024

Latin > English

barba barbae N F :: beard/ whiskers; large unkempt beard (pl.); [Jovis ~ => shrub Anthyllis barba]

Latin > English (Lewis & Short)

barba: ae, f. cf. O. H. Germ. part; Germ. Bart; Engl. beard.
I Lit., the beard, of men: alba, Plaut. Bacch. 5, 1, 15: hirquina, id. Ps. 4, 2, 12: mollis, Lucr. 5, 673: promissa, long, Nep. Dat. 3, 1; Liv. 5, 41, 9; Tac. A. 2, 31; id. G. 31: immissa, Verg. A. 3, 593; Ov. M. 12, 351; Quint. 12, 3, 12: stiriaque inpexis induruit horrida barbis, Verg. G. 3, 366: submittere (as a sign of mourning). Suet. Caes. 67; id. Aug. 23; id. Calig. 24: prima, Juv. 8, 166: barbam tondere, Cic. Tusc. 5, 20, 58: maxima barba, id. Verr. 2, 2, 25, § 62: major, id. Agr. 2, 5, 13: ponere, Hor. A. P. 298; Suet. Calig. 5; 10; id. Ner. 12: jam libet hirsutam tibi falce recidere barbam, Ov. M. 13, 766: abradere, to clip off. Plin. 6, 28, 32, § 162; cf. Baumg.Crus. Suet. Caes. 45: rasitare, Gell. 3, 4: barbam vellere alicui, to pluck one by the beard (an insult), Hor. S. 1, 3, 133: sapientem pascere barbam, i. e. to study the Stoic philosophy, id. ib. 2, 3, 35; Pers. 1, 133; 2, 28: capillatior quam ante barbāque majore, Cic. Agr. 2, 5, 13; id. Verr. 2, 2, 25, § 62: in gens et cana barba, Plin. Ep. 1, 10, 6.—Sometimes in plur. of a heavy, long beard, Petr. 99, 5; App. M. 4, p. 157, 1.—The statues of the gods had barbas aureas, Cic. N. D. 3, 34, 83; hence, barbam auream habere = deum esse, Petr. 58, 6; cf. Pers. 2, 56.—The ancient Romans allowed the beard to grow long (hence, barbati, Cic. Mur. 12; id. Cael. 14, 33; id. Fin. 4, 23, 62; Juv. 4, 103; and: dignus barbā capillisque Majorum, of an upright, honest man, Juv. 16, 31), until A.U.C. 454, when a certain P. Titinius Menas brought barbers to Rome from Sicily, and introduced the custom of shaving the beard, Varr R. R. 2, 11, 10; Plin. 7, 59, 59, § 211. Scipio Africanus was the first who caused himself to be shaved daily, Plin. 1. 1. Still, this custom seems to have become general first in the Aug. per.; cf. Boettig. Sabina, 2, p. 57 sq.; Goer. Cic. Fin. 4, 23, 62.—Young men allowed the beard to grow for some years; hence. juvenes barbatuli or bene barbati (v. barbatulus and barbatus). It was the custom to devote the first beard cut off to some deity, esp. to Apollo, Jupiter, or Venus, Petr. 29; Juv. 3, 186; Suet. Ner. 12.—
II Transf.
   A Of animals: hircorum, Plin. 12, 17, 37, § 74: caprarum, id. 26, 8, 30, § 47: gallinaceorum, id. 30, 11, 29, § 97: luporum, Hor. S. 1, 8, 42. —
   B Of plants, the wool: nucum, Plin. 15, 22, 24, § 89; cf. id. 17, 23, 35, § 202.—
   C Barba Jovis, a shrub, the silver-leaved woolblade: Anthyllis barba Jovis, Linn.; Plin. 16, 18, 31, § 76.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) barba,¹⁰ æ, f.,
1 barbe [de l’homme et des animaux] : barbam abradere Plin. 6, 162, épiler ; tondere Cic. Tusc. 5, 58, se raser ; barbam submittere Suet. Cæs. 67, laisser croître sa barbe ; barbam sapientem pascere Hor. S. 2, 3, 35, entretenir une barbe de philosophe (faire profession de philosophie) ; barbam vellere alicui Hor. S. 1, 3, 133, tirer la barbe à quelqu’un [l’insulter] ; barbam auream habere Petr. 58, 6, avoir une barbe d’or, être dieu ; dignus barba majorum Juv. 16, 31, homme de mœurs antiques
2 [fig.] jeunes branches, feuilles tendres, duvet : Plin. 15, 89 || barba Jovis Plin. 16, 76, la joubarbe [plante].

Latin > German (Georges)

barba, ae, f. (für *farba, Grundform *bharda, ahd. bart), der Bart, I) eig.: a) am Menschen, capillus et barba magna, Varr.: capillus et prominens barba, Sen.: hirsuta barba et in acutum prominens, Amm.: barba longa, Ov.: barba promissa, Vollbart, Nep.: barba immissa, Verg. u. Sen. rhet.: barba demissa, Sen. rhet.: barbā et capillo promisso, Liv.: promittere barbam, Liv., crinem barbamque, Tac.: barbam radere, Suet. u.a.: barbam tondere, Cic.: barbam ponere, Hor. u. Suet.: barbam recīdere, resecare, Ov.: barbam vellere alci, jmd. am Barte ziehen (eine schwere Beleidigung), Hor. – Plur. barbae, von einem starken Barte, Petr. 99, 5. Apul. met. 4, 31. – b) an Tieren, hirci, caprae, gallinacei, Plin.: polyporum = cirri, die Fangarme, Plin.: lupi, Wolfsschnauze (an der der Bart sitzt), Hor. sat. 1, 8, 42: tragelaphi habent menta promissis hirta barbis, Solin. 19. § 19. – II) übtr., der Bart an Gewächsen, nucum, die Wolle, Plin. 15, 88: barba tonsilis tenuium virgultorum, Plin. 17, 202. – Iovis barba, die silberblätterige Wollblume (Anthyllis barba Iovis, L.), Plin. 16, 76.

Spanish > Greek

γένειον, γένυς, γενειάς, γωνία, ἀζήν