Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

obtego: Difference between revisions

From LSJ

Ὀίκοι μένειν δεῖ τὸν καλῶς εὐδαίμονα → The person who is well satisfied should stay at home.

Aeschylus, fr. 317
(6_11)
 
(CSV2 import)
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=obtego obtegere, obtexi, obtectus V :: [[cover over]]; [[conceal]]; [[protect]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>ob-tĕgo</b>: (collat. form obtĭgo, Plaut. Most. 1, 3, 8), xi, ctum, 3, v. a.,<br /><b>I</b> to [[cover]] [[over]], [[cover]] up (for [[protection]] or [[concealment]]) (syn.: [[obtendo]], [[velo]], [[celo]]; [[class]].).<br /><b>I</b> Lit.: [[insuper]] [[lingua]] bubula obtegito, [[Cato]], R. R. 40: in [[pectus]] perpluit [[meum]], [[neque]] jam [[umquam]] obtigere [[possum]], Plaut. Most. 1, 3, 8: [[domus]] arboribus obtecta, Verg. A. 2, 300: armis, Caes. B. C. 3, 19: se servorum et libertorum corporibus, Cic. Sest. 35, 76: os obtegendum, [[fauces]] velandae, Cels. 3, 22. —<br /><b>II</b> Trop., to [[veil]], [[hide]], [[conceal]], [[keep]] [[secret]]: obtegere errata, Plaut. Trin. 3, 2, 23: vitia multis virtutibus obtecta, Cic. Cael. 18, 43: ut adulescentiae [[turpitudo]] obscuritate obtegatur, id. Vatin. 5, 11: [[nihil]], id. Att. 1, 18, 1: scelera [[nuper]] reperta priscis verbis, Tac. A. 4, 19: flagitia, id. ib. 13, 33.— With gen.: [[animus]] [[audax]], sui obtegens in alios [[criminator]], Tac. A. 4, 1.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> To [[protect]]: [[aegre]] precibus meliorum [[obtectus]], Tac. A. 16, 5.
|lshtext=<b>ob-tĕgo</b>: (collat. form obtĭgo, Plaut. Most. 1, 3, 8), xi, ctum, 3, v. a.,<br /><b>I</b> to [[cover]] [[over]], [[cover]] up (for [[protection]] or [[concealment]]) (syn.: [[obtendo]], [[velo]], [[celo]]; [[class]].).<br /><b>I</b> Lit.: [[insuper]] [[lingua]] bubula obtegito, [[Cato]], R. R. 40: in [[pectus]] perpluit [[meum]], [[neque]] jam [[umquam]] obtigere [[possum]], Plaut. Most. 1, 3, 8: [[domus]] arboribus obtecta, Verg. A. 2, 300: armis, Caes. B. C. 3, 19: se servorum et libertorum corporibus, Cic. Sest. 35, 76: os obtegendum, [[fauces]] velandae, Cels. 3, 22. —<br /><b>II</b> Trop., to [[veil]], [[hide]], [[conceal]], [[keep]] [[secret]]: obtegere errata, Plaut. Trin. 3, 2, 23: vitia multis virtutibus obtecta, Cic. Cael. 18, 43: ut adulescentiae [[turpitudo]] obscuritate obtegatur, id. Vatin. 5, 11: [[nihil]], id. Att. 1, 18, 1: scelera [[nuper]] reperta priscis verbis, Tac. A. 4, 19: flagitia, id. ib. 13, 33.— With gen.: [[animus]] [[audax]], sui obtegens in alios [[criminator]], Tac. A. 4, 1.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> To [[protect]]: [[aegre]] precibus meliorum [[obtectus]], Tac. A. 16, 5.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>obtĕgō</b>,¹¹ xī, ctum, ĕre, tr., recouvrir : Cæs. C. 3, 19, 7 ; Cic. Sest. 76 &#124;&#124; [fig.] cacher : Cic. Cæl. 43 ; Vat. 11 ; [[animus]] [[sui]] obtegens Tac. Ann. 4, 1, caractère dissimulé.||[fig.] cacher : Cic. Cæl. 43 ; Vat. 11 ; [[animus]] [[sui]] obtegens Tac. Ann. 4, 1, caractère dissimulé.
}}
{{Georges
|georg=ob-[[tego]], tēxī, tēctum, ere, ([[vorn]]) [[bedecken]], I) im allg.: alqd linguā bubulā, [[Cato]] r.r. 40, 4. – II) insbes.: A) (verbergend) [[bedecken]], [[verdecken]], [[verbergen]], a) eig.: porcellum vestimentis, Phaedr.: u. so [[domus]] arboribus obtecta, Verg. – b) übtr.: errata, [[bemänteln]], Plaut.: [[divina]] humanaque, [[verschleiern]] (= [[geheimhalten]]), Tac.: turpitudinem adulescentiae obscuritate, Cic.: [[veritas]] [[non]] obtecta praestigiis, Amm. – Partiz. obtegens m. Genet., [[sui]] obtegens ([[über]] [[sich]] [[verschlossen]]), in alios [[criminator]], Tac. ann. 4, 1. – B) ([[gegen]] etw. schützend) [[bedecken]], [[decken]], [[schützen]], a) eig.: [[eam]] partem castrorum vineis, Caes.: u. so armis militum [[obtectus]], Caes. – b) übtr.: [[aegre]] meliorum precibus [[obtectus]], [[durch]] die [[Fürsprache]] der Besseren geschützt, Tac. ann. 16, 5. – / arch. Infin. Präs. optigere, Plaut. most. 141 u. 164.
}}
{{LaZh
|lnztxt=obtego, is, exi, ectum, ere. 3. :: 盖。護。Errata adolescentiae obtego 遮幼時之錯。
}}
}}

Latest revision as of 21:05, 12 June 2024

Latin > English

obtego obtegere, obtexi, obtectus V :: cover over; conceal; protect

Latin > English (Lewis & Short)

ob-tĕgo: (collat. form obtĭgo, Plaut. Most. 1, 3, 8), xi, ctum, 3, v. a.,
I to cover over, cover up (for protection or concealment) (syn.: obtendo, velo, celo; class.).
I Lit.: insuper lingua bubula obtegito, Cato, R. R. 40: in pectus perpluit meum, neque jam umquam obtigere possum, Plaut. Most. 1, 3, 8: domus arboribus obtecta, Verg. A. 2, 300: armis, Caes. B. C. 3, 19: se servorum et libertorum corporibus, Cic. Sest. 35, 76: os obtegendum, fauces velandae, Cels. 3, 22. —
II Trop., to veil, hide, conceal, keep secret: obtegere errata, Plaut. Trin. 3, 2, 23: vitia multis virtutibus obtecta, Cic. Cael. 18, 43: ut adulescentiae turpitudo obscuritate obtegatur, id. Vatin. 5, 11: nihil, id. Att. 1, 18, 1: scelera nuper reperta priscis verbis, Tac. A. 4, 19: flagitia, id. ib. 13, 33.— With gen.: animus audax, sui obtegens in alios criminator, Tac. A. 4, 1.—
   B To protect: aegre precibus meliorum obtectus, Tac. A. 16, 5.

Latin > French (Gaffiot 2016)

obtĕgō,¹¹ xī, ctum, ĕre, tr., recouvrir : Cæs. C. 3, 19, 7 ; Cic. Sest. 76 || [fig.] cacher : Cic. Cæl. 43 ; Vat. 11 ; animus sui obtegens Tac. Ann. 4, 1, caractère dissimulé.

Latin > German (Georges)

ob-tego, tēxī, tēctum, ere, (vorn) bedecken, I) im allg.: alqd linguā bubulā, Cato r.r. 40, 4. – II) insbes.: A) (verbergend) bedecken, verdecken, verbergen, a) eig.: porcellum vestimentis, Phaedr.: u. so domus arboribus obtecta, Verg. – b) übtr.: errata, bemänteln, Plaut.: divina humanaque, verschleiern (= geheimhalten), Tac.: turpitudinem adulescentiae obscuritate, Cic.: veritas non obtecta praestigiis, Amm. – Partiz. obtegens m. Genet., sui obtegens (über sich verschlossen), in alios criminator, Tac. ann. 4, 1. – B) (gegen etw. schützend) bedecken, decken, schützen, a) eig.: eam partem castrorum vineis, Caes.: u. so armis militum obtectus, Caes. – b) übtr.: aegre meliorum precibus obtectus, durch die Fürsprache der Besseren geschützt, Tac. ann. 16, 5. – / arch. Infin. Präs. optigere, Plaut. most. 141 u. 164.

Latin > Chinese

obtego, is, exi, ectum, ere. 3. :: 盖。護。Errata adolescentiae obtego 遮幼時之錯。