protelo: Difference between revisions

From LSJ

ἂν βούλησθε ἀκούειν καί μοι περιουσία ᾖ τοῦ ὕδατος → if you care to hear and if the water in the water-clock holds out, if you care to hear and if I have time enough for speaking

Source
(3)
(CSV3 import)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=protelo protelare, protelavi, protelatus V TRANS :: drive/cause to retreat before one; drive forth, hound out, rout; beat back/off
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>prō-tēlo</b>: āvi, ātum, 1, v. a. [[telum]],<br /><b>I</b> to [[drive]] [[forth]] or forwards, to [[drive]] [[away]], [[put]] to [[flight]], [[repulse]], [[remove]] ([[only]] [[ante]]- and [[post]]-[[class]].).<br /><b>I</b> Lit.: protelare [[longe]] propellere, ex Graeco [[videlicet]] [[τῆλε]], [[quod]] significat [[longe]], Paul. ex Fest. p. 235 Müll.: equites, Sisenn. ap. Non. 363, 18: Romanos impetu suo protelant, id. ib. 363, 4: aliquem patriā, Turp. ib. 363, 16 (Com. Rel. p. 83 Rib.): aliquem saevidicis dictis, Ter. Phorm. 1, 4, 36: hanc cladem de vestris manibus, App. M. 8, p. 209, 36; p. 178 Bip. —<br /><b>II</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> To [[prolong]], [[put]] [[off]], [[protract]], [[delay]], [[defer]]: diem cautionis, Dig. 39, 2, 4: admonitionem, ib. 5, 1, 2 fin.: litem [[invito]] judice, Cod. Just. 3, 1, 13: annis [[quadraginta]] sexcenta milia hominum protelavit, prolonged, i. e. preserved [[their]] lives, Tert. adv. Marc. 4, 21: protelentur [[dies]] in terrā possessionis vestrae, Vulg. Deut. 5, 33. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> To [[lead]] or [[bring]] [[anywhere]]: aliquem in portum divinae clementiae, Tert. Poen. 4: ignorantiam in occasionem, id. Spect. 1.
|lshtext=<b>prō-tēlo</b>: āvi, ātum, 1, v. a. [[telum]],<br /><b>I</b> to [[drive]] [[forth]] or forwards, to [[drive]] [[away]], [[put]] to [[flight]], [[repulse]], [[remove]] ([[only]] [[ante]]- and post-class.).<br /><b>I</b> Lit.: protelare [[longe]] propellere, ex Graeco [[videlicet]] [[τῆλε]], [[quod]] significat [[longe]], Paul. ex Fest. p. 235 Müll.: equites, Sisenn. ap. Non. 363, 18: Romanos impetu suo protelant, id. ib. 363, 4: aliquem patriā, Turp. ib. 363, 16 (Com. Rel. p. 83 Rib.): aliquem saevidicis dictis, Ter. Phorm. 1, 4, 36: hanc cladem de vestris manibus, App. M. 8, p. 209, 36; p. 178 Bip. —<br /><b>II</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> To [[prolong]], [[put]] [[off]], [[protract]], [[delay]], [[defer]]: diem cautionis, Dig. 39, 2, 4: admonitionem, ib. 5, 1, 2 fin.: litem [[invito]] judice, Cod. Just. 3, 1, 13: annis [[quadraginta]] sexcenta milia hominum protelavit, prolonged, i. e. preserved [[their]] lives, Tert. adv. Marc. 4, 21: protelentur [[dies]] in terrā possessionis vestrae, Vulg. Deut. 5, 33. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> To [[lead]] or [[bring]] [[anywhere]]: aliquem in portum divinae clementiae, Tert. Poen. 4: ignorantiam in occasionem, id. Spect. 1.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
Line 8: Line 11:
|georg=prōtēlo, āvī, ātum, āre (v. [[pro]] u. TEL, wov. [[auch]] [[telum]], die Fernwaffe, griech. ΤΗΛ, wov. τηλε, [[τηλοῦ]] u.a.; vgl. [[Fest]]. p. 234 [a], 24. Paul. ex [[Fest]]. 235, 5), »in die [[Ferne]] [[hintreiben]]«, I) eig., [[forttreiben]], in die [[Flucht]] [[treiben]], [[fortjagen]], [[entfernen]], [[tertio]] Romanos impetu [[suo]] equites, Sisenn. fr.: alqm patriā, [[vertreiben]], Turpil. com. fr.: alqm saevidicis dictis, Ter.: protelari conviciis talem a me virum, [[Fronto]]: hanc cladem de vestris manibus, Apul. – II) bildl.: 1) [[hinbringen]], alqm in portum divinae clementiae, Tert.: ignorantiam in occasionem, Tert. – 2) [[weiter]] [[hinaussetzen]], a) [[einen]] [[Termin]] usw. [[verschieben]], diem, ICt.: litem, [[spät]]. ICt. – b) eine [[Zeit]], übtr. eine [[Person]] fristen, d.i. am [[Leben]] [[erhalten]], Tert. adv. Marc. 4, 21. – c) [[vorwärts]] [[bringen]], [[fördern]], [[omnia]], [[quae]] protelent ad sapientiam, Chalcid. Tim. 167 extr.: pr. mentes hominum ad caeli convexa, ibid. 266. – d) Partiz. prōtēlātus, [[weithin]] [[sich]] ausdehnend, iuga protelatae [[molis]], Avien. descr. orb. 487.
|georg=prōtēlo, āvī, ātum, āre (v. [[pro]] u. TEL, wov. [[auch]] [[telum]], die Fernwaffe, griech. ΤΗΛ, wov. τηλε, [[τηλοῦ]] u.a.; vgl. [[Fest]]. p. 234 [a], 24. Paul. ex [[Fest]]. 235, 5), »in die [[Ferne]] [[hintreiben]]«, I) eig., [[forttreiben]], in die [[Flucht]] [[treiben]], [[fortjagen]], [[entfernen]], [[tertio]] Romanos impetu [[suo]] equites, Sisenn. fr.: alqm patriā, [[vertreiben]], Turpil. com. fr.: alqm saevidicis dictis, Ter.: protelari conviciis talem a me virum, [[Fronto]]: hanc cladem de vestris manibus, Apul. – II) bildl.: 1) [[hinbringen]], alqm in portum divinae clementiae, Tert.: ignorantiam in occasionem, Tert. – 2) [[weiter]] [[hinaussetzen]], a) [[einen]] [[Termin]] usw. [[verschieben]], diem, ICt.: litem, [[spät]]. ICt. – b) eine [[Zeit]], übtr. eine [[Person]] fristen, d.i. am [[Leben]] [[erhalten]], Tert. adv. Marc. 4, 21. – c) [[vorwärts]] [[bringen]], [[fördern]], [[omnia]], [[quae]] protelent ad sapientiam, Chalcid. Tim. 167 extr.: pr. mentes hominum ad caeli convexa, ibid. 266. – d) Partiz. prōtēlātus, [[weithin]] [[sich]] ausdehnend, iuga protelatae [[molis]], Avien. descr. orb. 487.
}}
}}
{{LaEn
{{LaZh
|lnetxt=protelo protelare, protelavi, protelatus V TRANS :: drive/cause to retreat before one; drive forth, hound out, rout; beat back/off
|lnztxt=protelo, as, are. :: 遲緩。推去。拒。— saevis dictis eum 以恶言辱人。
}}
}}

Latest revision as of 22:15, 12 June 2024

Latin > English

protelo protelare, protelavi, protelatus V TRANS :: drive/cause to retreat before one; drive forth, hound out, rout; beat back/off

Latin > English (Lewis & Short)

prō-tēlo: āvi, ātum, 1, v. a. telum,
I to drive forth or forwards, to drive away, put to flight, repulse, remove (only ante- and post-class.).
I Lit.: protelare longe propellere, ex Graeco videlicet τῆλε, quod significat longe, Paul. ex Fest. p. 235 Müll.: equites, Sisenn. ap. Non. 363, 18: Romanos impetu suo protelant, id. ib. 363, 4: aliquem patriā, Turp. ib. 363, 16 (Com. Rel. p. 83 Rib.): aliquem saevidicis dictis, Ter. Phorm. 1, 4, 36: hanc cladem de vestris manibus, App. M. 8, p. 209, 36; p. 178 Bip. —
II Transf.
   A To prolong, put off, protract, delay, defer: diem cautionis, Dig. 39, 2, 4: admonitionem, ib. 5, 1, 2 fin.: litem invito judice, Cod. Just. 3, 1, 13: annis quadraginta sexcenta milia hominum protelavit, prolonged, i. e. preserved their lives, Tert. adv. Marc. 4, 21: protelentur dies in terrā possessionis vestrae, Vulg. Deut. 5, 33. —
   B To lead or bring anywhere: aliquem in portum divinae clementiae, Tert. Poen. 4: ignorantiam in occasionem, id. Spect. 1.

Latin > French (Gaffiot 2016)

prōtēlō, āvī, ātum, āre, (protelum), tr., éloigner, repousser, chasser : Sisenna d. Non. 363, 4 ; 18 ; Turp. d. Non. 363, 16 ; Ter. Phorm. 213 et Don. cf. P. Fest. 235 || [fig.] prolonger, traîner en longueur, différer, remettre : Cod. Just. 3, 1, 13 || conduire jusqu’à, faire arriver [au terme] : Tert. Pæn. 4 || protelata moles Avien. Perieg. 487, digue étendue.

Latin > German (Georges)

prōtēlo, āvī, ātum, āre (v. pro u. TEL, wov. auch telum, die Fernwaffe, griech. ΤΗΛ, wov. τηλε, τηλοῦ u.a.; vgl. Fest. p. 234 [a], 24. Paul. ex Fest. 235, 5), »in die Ferne hintreiben«, I) eig., forttreiben, in die Flucht treiben, fortjagen, entfernen, tertio Romanos impetu suo equites, Sisenn. fr.: alqm patriā, vertreiben, Turpil. com. fr.: alqm saevidicis dictis, Ter.: protelari conviciis talem a me virum, Fronto: hanc cladem de vestris manibus, Apul. – II) bildl.: 1) hinbringen, alqm in portum divinae clementiae, Tert.: ignorantiam in occasionem, Tert. – 2) weiter hinaussetzen, a) einen Termin usw. verschieben, diem, ICt.: litem, spät. ICt. – b) eine Zeit, übtr. eine Person fristen, d.i. am Leben erhalten, Tert. adv. Marc. 4, 21. – c) vorwärts bringen, fördern, omnia, quae protelent ad sapientiam, Chalcid. Tim. 167 extr.: pr. mentes hominum ad caeli convexa, ibid. 266. – d) Partiz. prōtēlātus, weithin sich ausdehnend, iuga protelatae molis, Avien. descr. orb. 487.

Latin > Chinese

protelo, as, are. :: 遲緩。推去。拒。— saevis dictis eum 以恶言辱人。