virus: Difference between revisions
οὐ γὰρ ἂν τό γε πραχθὲν ἀγένητον θείη → since he cannot make what was done as though it had not come to pass
(D_9) |
(CSV3 import) |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File: | |Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_954.jpg}}]] | ||
===substantive=== | |||
See [[poison]]. | See [[poison]]. | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=virus viri N N :: venom (sg.), poisonous secretion of snakes/creatures/plants; acrid element | |||
}} | }} | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
Line 9: | Line 13: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>vīrus</b>,¹¹ ī, n.,<br /><b>1</b> suc, [[jus]], humeur : cochlearum Plin. 30, 44, bave des limaçons || semence des animaux : Virg. G. 3, 281 ; Plin. 9, 157<br /><b>2</b> venin, poison : Cic. Læl. 87 ; Virg. G. 1, 129 ; 3, 419<br /><b>3</b> mauvaise odeur, puanteur, infection : Plin. 11, 257 ; 19, 89 || âcreté, amertume : Lucr. 2, 476 ; 5, 259 ; Plin. 14, 124. | |gf=<b>vīrus</b>,¹¹ ī, n.,<br /><b>1</b> suc, [[jus]], humeur : cochlearum Plin. 30, 44, bave des limaçons || semence des animaux : Virg. G. 3, 281 ; Plin. 9, 157<br /><b>2</b> venin, poison : Cic. Læl. 87 ; Virg. G. 1, 129 ; 3, 419<br /><b>3</b> mauvaise odeur, puanteur, infection : Plin. 11, 257 ; 19, 89 || âcreté, amertume : Lucr. 2, 476 ; 5, 259 ; Plin. 14, 124. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=vīrus, ī, n. (altind. višám, griech. [[ἰός]] = Ϝισός, [[Gift]]), I) die natürliche [[zähe]] [[Feuchtigkeit]], der [[Schleim]], [[Saft]], a) der Gewächse, ciceris et [[lini]], Colum. 2, 13 (14), 3: pastinacae, Plin. 19, 89: [[virus]], odoriferis [[quod]] Arabum in campis [[carpsi]], Stat. silv. 1, 4, 104. – b) der Tiere, cochlearum, Plin. 30, 44. – vom Samen der Tiere, Plin. 9, 157. Verg. georg. 3, 281. – II) insbes., im üblen Sinne: A) das [[Gift]], der Schlangen, Lucr., Verg. u.a.: [[letale]] [[virus]] (in [[Pflanzen]]), Sulp. Sev.: [[virus]] ([[Gifttrank]]) cognitis [[ante]] venenis (Giftzutaten) rapidum, Tac. – bildl., [[illud]] [[malum]] [[virus]], Sen.: [[aliquis]], [[apud]] quem evomat [[virus]] acerbitatis suae, Cic. – B) der widrige [[Geruch]], der [[Gestank]], [[paludis]], Colum.: animae leonis, Plin.: odoris, Plin. – C) der scharfe, salzige [[Geschmack]], tetrum, [[des]] Seewassers, Lucr.: vini, Plin.: ponti, Manil. – / Heteroklit. Genet. Sing. [[virus]], Amm. 18, 4, 4 (wo [[copia]] [[virus]]). | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=virus, i. n. :: 身液。人精。獸精。毒。臭味。惡味。— ponti 監。— lunare 月經。— amatorium 引私愛之藥。Anquirat aliquem apud quem evomet virus acerbitatis 彼應尋一人以洩其毒怒之氣。 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 00:10, 13 June 2024
English > Greek (Woodhouse)
substantive
See poison.
Latin > English
virus viri N N :: venom (sg.), poisonous secretion of snakes/creatures/plants; acrid element
Latin > English (Lewis & Short)
vīrus: i, n. Sanscr. visham; Gr. ἰός, poison,
I a slimy liquid, slime.
I In gen., of animals and plants, Verg. G. 3, 281; Col. 2, 14, 3; Plin. 19, 5, 27, § 89; 30, 6, 15, § 45; Stat. S. 1, 4, 104.—Of animal sperm or semen, Plin. 9, 50, 74, § 157.—
II In partic., in a bad sense.
A A poisonous liquid, poison, venom, virus (syn. venenum).
1 Lit., Cic. Arat. 432; Verg. G. 1, 129; 3, 419; Ov. Tr. 3, 10, 64; Plin. 34, 17, 48, § 160: amatorium, id. 8, 22, 34, § 83.—
2 Trop.: evomere virus acerbitatis suae, Cic. Lael. 23, 87: futile virus linguae, Sil. 11, 560: mentis, id. 9, 476; Mart. 13, 2, 8.—
B An offensive odor, stench, Lucr. 2, 853; Col. 1, 5, 6; Plin. 11, 53, 115, § 277; 27, 12, 83, § 107; 35, 15, 52, § 185: odoris, an offensive pungency, id. 28, 3, 6, § 31; 28, 7, 23, § 79.—
C A sharp, saline taste; of sea-water, Lucr. 2, 476; 5, 269; 6, 635.—Of wine, Plin. 14, 20, 25, § 124.
Latin > French (Gaffiot 2016)
vīrus,¹¹ ī, n.,
1 suc, jus, humeur : cochlearum Plin. 30, 44, bave des limaçons || semence des animaux : Virg. G. 3, 281 ; Plin. 9, 157
2 venin, poison : Cic. Læl. 87 ; Virg. G. 1, 129 ; 3, 419
3 mauvaise odeur, puanteur, infection : Plin. 11, 257 ; 19, 89 || âcreté, amertume : Lucr. 2, 476 ; 5, 259 ; Plin. 14, 124.
Latin > German (Georges)
vīrus, ī, n. (altind. višám, griech. ἰός = Ϝισός, Gift), I) die natürliche zähe Feuchtigkeit, der Schleim, Saft, a) der Gewächse, ciceris et lini, Colum. 2, 13 (14), 3: pastinacae, Plin. 19, 89: virus, odoriferis quod Arabum in campis carpsi, Stat. silv. 1, 4, 104. – b) der Tiere, cochlearum, Plin. 30, 44. – vom Samen der Tiere, Plin. 9, 157. Verg. georg. 3, 281. – II) insbes., im üblen Sinne: A) das Gift, der Schlangen, Lucr., Verg. u.a.: letale virus (in Pflanzen), Sulp. Sev.: virus (Gifttrank) cognitis ante venenis (Giftzutaten) rapidum, Tac. – bildl., illud malum virus, Sen.: aliquis, apud quem evomat virus acerbitatis suae, Cic. – B) der widrige Geruch, der Gestank, paludis, Colum.: animae leonis, Plin.: odoris, Plin. – C) der scharfe, salzige Geschmack, tetrum, des Seewassers, Lucr.: vini, Plin.: ponti, Manil. – / Heteroklit. Genet. Sing. virus, Amm. 18, 4, 4 (wo copia virus).
Latin > Chinese
virus, i. n. :: 身液。人精。獸精。毒。臭味。惡味。— ponti 監。— lunare 月經。— amatorium 引私愛之藥。Anquirat aliquem apud quem evomet virus acerbitatis 彼應尋一人以洩其毒怒之氣。