ἀποκηδέω: Difference between revisions
Γλώσσης μάλιστα πανταχοῦ πειρῶ κρατεῖν → Linguae modum tenere praecipuum puta → Zumeist die Zunge such' zu zügeln überall | Zumeist bezäme deine Zunge überall
m (Text replacement - "; [[to be " to "; to [[be ") |
mNo edit summary |
||
(13 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apokideo | |Transliteration C=apokideo | ||
|Beta Code=a)pokhde/w | |Beta Code=a)pokhde/w | ||
|Definition=Dor. | |Definition=Dor. [[ἀποκαδέω]], = [[ἀκηδέω]], to [[be remiss]], Il.23.413; to [[be faint]], Sophr.78. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [dór. aor. part. ἀποκᾶδήσαντες Sophr.86]<br /><b class="num">1</b> [[actuar sin cuidado]] αἴ κ' ἀποκηδήσαντε φερώμεθα χεῖρον ἄεθλον <i>Il</i>.23.413, cf. Hsch.<br /><b class="num">2</b> [[quedarse sin fuerzas]] Sophr.l.c. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0306.png Seite 306]] vernachlässigen, ἀποκηδήσαντε Iliad. 23, 413, vgl. Schol. Aristonic. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0306.png Seite 306]] [[vernachlässigen]], ἀποκηδήσαντε Iliad. 23, 413, vgl. Schol. Aristonic. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[ἀποκηδῶ]] :<br /><i>ao. part. duel</i> ἀποκηδήσαντε;<br /><b>1</b> [[être insouciant]];<br /><b>2</b> [[se relâcher]], [[faiblir]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀποκηδής]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀποκηδέω:''' [[быть нерадивым]], [[лениться]] Hom. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀποκηδέω''': μέλλ. -ήσω = [[ἀκηδέω]], ἀφροντιστῶ, ἀμελῶ, αἴ κ’ ἀκηδάσαντε φερώμεθα [[χεῖρον]] [[ἄεθλον]] Ἰλ. Ψ. 413· κατὰ τὰ Α. Β. 428, 22, «ἀποκηδήσαντες, ἀντὶ τοῦ ἀποκακήσαντες, [[Ὅμηρος]]. παρὰ δὲ τῷ Σώφρονι ἀποκαδεῖ ἀντὶ τοῦ ἀσθενεῖ κεῖται», πρβλ. καὶ Σουΐδ. ἐν λέξει. | |lstext='''ἀποκηδέω''': μέλλ. -ήσω = [[ἀκηδέω]], ἀφροντιστῶ, ἀμελῶ, αἴ κ’ ἀκηδάσαντε φερώμεθα [[χεῖρον]] [[ἄεθλον]] Ἰλ. Ψ. 413· κατὰ τὰ Α. Β. 428, 22, «ἀποκηδήσαντες, ἀντὶ τοῦ ἀποκακήσαντες, [[Ὅμηρος]]. παρὰ δὲ τῷ Σώφρονι ἀποκαδεῖ ἀντὶ τοῦ ἀσθενεῖ κεῖται», πρβλ. καὶ Σουΐδ. ἐν λέξει. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=only aor. [[part]]. du. ἀποκηδήσαντε: proving [[remiss]], ‘[[through]] [[your]] [[negligence]],’ Il. 23.413†. | |auten=only aor. [[part]]. du. ἀποκηδήσαντε: proving [[remiss]], ‘[[through]] [[your]] [[negligence]],’ Il. 23.413†. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀποκηδέω:''' Δωρ. κᾶδεω, μέλ. <i>-ήσω</i>, [[αποβάλλω]] τις φροντίδες, είμαι [[ξέγνοιαστος]], [[αμέριμνος]], σε Ομήρ. Ιλ. | |lsmtext='''ἀποκηδέω:''' Δωρ. κᾶδεω, μέλ. <i>-ήσω</i>, [[αποβάλλω]] τις φροντίδες, είμαι [[ξέγνοιαστος]], [[αμέριμνος]], σε Ομήρ. Ιλ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=to put [[away]] [[care]], be [[careless]], Il. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:53, 26 June 2024
English (LSJ)
Dor. ἀποκαδέω, = ἀκηδέω, to be remiss, Il.23.413; to be faint, Sophr.78.
Spanish (DGE)
• Morfología: [dór. aor. part. ἀποκᾶδήσαντες Sophr.86]
1 actuar sin cuidado αἴ κ' ἀποκηδήσαντε φερώμεθα χεῖρον ἄεθλον Il.23.413, cf. Hsch.
2 quedarse sin fuerzas Sophr.l.c.
German (Pape)
[Seite 306] vernachlässigen, ἀποκηδήσαντε Iliad. 23, 413, vgl. Schol. Aristonic.
French (Bailly abrégé)
ἀποκηδῶ :
ao. part. duel ἀποκηδήσαντε;
1 être insouciant;
2 se relâcher, faiblir.
Étymologie: ἀποκηδής.
Russian (Dvoretsky)
ἀποκηδέω: быть нерадивым, лениться Hom.
Greek (Liddell-Scott)
ἀποκηδέω: μέλλ. -ήσω = ἀκηδέω, ἀφροντιστῶ, ἀμελῶ, αἴ κ’ ἀκηδάσαντε φερώμεθα χεῖρον ἄεθλον Ἰλ. Ψ. 413· κατὰ τὰ Α. Β. 428, 22, «ἀποκηδήσαντες, ἀντὶ τοῦ ἀποκακήσαντες, Ὅμηρος. παρὰ δὲ τῷ Σώφρονι ἀποκαδεῖ ἀντὶ τοῦ ἀσθενεῖ κεῖται», πρβλ. καὶ Σουΐδ. ἐν λέξει.
English (Autenrieth)
only aor. part. du. ἀποκηδήσαντε: proving remiss, ‘through your negligence,’ Il. 23.413†.
Greek Monotonic
ἀποκηδέω: Δωρ. κᾶδεω, μέλ. -ήσω, αποβάλλω τις φροντίδες, είμαι ξέγνοιαστος, αμέριμνος, σε Ομήρ. Ιλ.