ἀπαράμυθος: Difference between revisions
Ἥδιστόν ἐστιν τῶν ὑπαρχόντων κρατεῖν → Opes tenere, non teneri opibus iuvat → Am besten hast du jede Lage fest im Griff | Am liebsten Herr sein über das Vorhandene
(1) |
mNo edit summary |
||
(16 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=aparamythos | |Transliteration C=aparamythos | ||
|Beta Code=a)para/muqos | |Beta Code=a)para/muqos | ||
|Definition= | |Definition=ἀπαράμυθον, = [[ἀπαραμύθητος]] ([[not to be persuaded]], [[not to be entreated]], [[inexorable]], [[incorrigible]], [[comfortless]], [[not admitting consolation]], [[inconsolable]]), [[inexorable]], κέαρ A. ''Pr.'' 185 (lyr.) ; [[restive]], ὄμμα πωλικόν E. ''IA'' 620. [In A. απ- metri gr.] | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(ἀπαράμῡθος) -ον<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾱ- A.<i>Pr</i>.185]<br /><b class="num">1</b> [[inexorable]] κέαρ A.l.c.<br /><b class="num">2</b> [[indócil]] ὄμμα πωλικόν E.<i>IA</i> 620. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0279.png Seite 279]] nicht zu überreden, zu beschwichtigen, [[κέαρ]] Aesch. Prom. 183 [απ., nach Analogie von [[ἀθάνατος]]]; Eur. I. A. 620. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0279.png Seite 279]] nicht zu überreden, zu beschwichtigen, [[κέαρ]] Aesch. Prom. 183 [απ., nach Analogie von [[ἀθάνατος]]]; Eur. I. A. 620. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[inflexible]], [[inexorable]];<br /><b>2</b> [[non encouragé]], [[non rassuré]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[παραμυθέομαι]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀπαράμῡθος:'''<br /><b class="num">1</b> [[неумолимый]], [[непреклонный]] ([[κέαρ]] Aesch. - с ᾱπ-);<br /><b class="num">2</b> [[неуспокоенный]], [[пугливый]] ([[ὄμμα]] πωλικόν Eur.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀπαράμῡθος''': -ον, = τῷ προηγ., [[ἀδυσώπητος]], [[ἀμείλικτος]], [[κέαρ]] Αἰσχύλ. Πρ. 185· ὁ μὴ παρέχων παραμυθίαν, [[ὄμμα]] πωλικὸν Ψευδο-Εὐρ. Ι. Α. 620. [Ἐν Αἰσχύλ. ᾱπ- [[χάριν]] τοῦ μέτρου]. | |lstext='''ἀπαράμῡθος''': -ον, = τῷ προηγ., [[ἀδυσώπητος]], [[ἀμείλικτος]], [[κέαρ]] Αἰσχύλ. Πρ. 185· ὁ μὴ παρέχων παραμυθίαν, [[ὄμμα]] πωλικὸν Ψευδο-Εὐρ. Ι. Α. 620. [Ἐν Αἰσχύλ. ᾱπ- [[χάριν]] τοῦ μέτρου]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 28: | Line 31: | ||
|lsmtext='''ἀπᾰράμῡθος:''' -ον, = το προηγ., [[ανηλεής]], [[αδυσώπητος]], σε Αισχύλ. | |lsmtext='''ἀπᾰράμῡθος:''' -ον, = το προηγ., [[ανηλεής]], [[αδυσώπητος]], σε Αισχύλ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt== απαραμύθητος]<br />[[inexorable]], Aesch. | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[inconsolable]]=== | |||
Armenian: անամոք; Belarusian: няўцешны; Bulgarian: безутешен; Catalan: inconsolable; Dutch: [[ontroostbaar]]; Finnish: lohduton, murheen murtama; French: [[inconsolable]]; Galician: inconsolable; German: [[untröstlich]]; Greek: [[απαρηγόρητος]]; Ancient Greek: [[ἀπαραμύθητος]], [[ἀπαράμυθος]], [[ἀπαρηγόρητος]], [[δυσπαρηγόρητος]]; Hungarian: megvigasztalhatatlan, vigasztalhatatlan, vigasztalan; Icelandic: óhuggandi; Italian: [[inconsolabile]]; Latin: [[inconsolabilis]]; Polish: niepocieszony, nieukojony, nieutulony; Portuguese: [[inconsolável]]; Russian: [[безутешный]], [[неутешный]]; Serbo-Croatian: neutješan; Spanish: [[inconsolable]], [[desconsolado]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 08:31, 24 September 2024
English (LSJ)
ἀπαράμυθον, = ἀπαραμύθητος (not to be persuaded, not to be entreated, inexorable, incorrigible, comfortless, not admitting consolation, inconsolable), inexorable, κέαρ A. Pr. 185 (lyr.) ; restive, ὄμμα πωλικόν E. IA 620. [In A. απ- metri gr.]
Spanish (DGE)
(ἀπαράμῡθος) -ον
• Prosodia: [ᾱ- A.Pr.185]
1 inexorable κέαρ A.l.c.
2 indócil ὄμμα πωλικόν E.IA 620.
German (Pape)
[Seite 279] nicht zu überreden, zu beschwichtigen, κέαρ Aesch. Prom. 183 [απ., nach Analogie von ἀθάνατος]; Eur. I. A. 620.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
1 inflexible, inexorable;
2 non encouragé, non rassuré.
Étymologie: ἀ, παραμυθέομαι.
Russian (Dvoretsky)
ἀπαράμῡθος:
1 неумолимый, непреклонный (κέαρ Aesch. - с ᾱπ-);
2 неуспокоенный, пугливый (ὄμμα πωλικόν Eur.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀπαράμῡθος: -ον, = τῷ προηγ., ἀδυσώπητος, ἀμείλικτος, κέαρ Αἰσχύλ. Πρ. 185· ὁ μὴ παρέχων παραμυθίαν, ὄμμα πωλικὸν Ψευδο-Εὐρ. Ι. Α. 620. [Ἐν Αἰσχύλ. ᾱπ- χάριν τοῦ μέτρου].
Greek Monolingual
-ον (Α) παραμυθούμαι
απαραμύθητος, αδυσώπητος, δύστροπος.
Greek Monotonic
ἀπᾰράμῡθος: -ον, = το προηγ., ανηλεής, αδυσώπητος, σε Αισχύλ.
Middle Liddell
= απαραμύθητος]
inexorable, Aesch.
Translations
inconsolable
Armenian: անամոք; Belarusian: няўцешны; Bulgarian: безутешен; Catalan: inconsolable; Dutch: ontroostbaar; Finnish: lohduton, murheen murtama; French: inconsolable; Galician: inconsolable; German: untröstlich; Greek: απαρηγόρητος; Ancient Greek: ἀπαραμύθητος, ἀπαράμυθος, ἀπαρηγόρητος, δυσπαρηγόρητος; Hungarian: megvigasztalhatatlan, vigasztalhatatlan, vigasztalan; Icelandic: óhuggandi; Italian: inconsolabile; Latin: inconsolabilis; Polish: niepocieszony, nieukojony, nieutulony; Portuguese: inconsolável; Russian: безутешный, неутешный; Serbo-Croatian: neutješan; Spanish: inconsolable, desconsolado