Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἔνδινα: Difference between revisions

From LSJ

Ὑφ' ἡδονῆς ὁ φρόνιμος οὐχ ἁλίσκεται → Sapiens non capitur deliciarum retibus → Der Weise wird nicht von der Lust gefangen gesetzt

Menander, Monostichoi, 518
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (1 revision imported)
 
(11 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=endina
|Transliteration C=endina
|Beta Code=e)/ndina
|Beta Code=e)/ndina
|Definition=τά, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[entrails]], ὁππότερός κε φθῇσιν... ψαύσῃ δ' ἐνδίνων <span class="bibl">Il.23.806</span>.</span>
|Definition=τά, [[entrails]], ὁππότερός κε φθῇσιν... ψαύσῃ δ' ἐνδίνων Il.23.806.
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἔνδῑνα) -ων, τά<br /><b class="num">• Grafía:</b> graf. ἐνδει- Apollon.<i>Lex</i>.68.30<br />[[entrañas]], [[intestinos]], <i>Il</i>.23.806, cf. Apollon.l.c.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0834.png Seite 834]] τά, das Innere, ψαύειν ἐνδίνων Il. 23, 806, entweder Eingeweide oder die unter dem Panzer verborgenen Theile.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0834.png Seite 834]] τά, das Innere, ψαύειν ἐνδίνων Il. 23, 806, entweder Eingeweide oder die unter dem Panzer verborgenen Teile.
}}
{{bailly
|btext=ων ([[τά]]) :<br />[[intestins]].<br />'''Étymologie:''' [[ἔνδον]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἔνδῑνα:''' τά [[ἔνδον]] внутренности, по друг. обнаженное тело (ψαύειν ἐνδίνων Hom.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἔνδῑνα''': τά, τὰ [[ἐντόσθια]], Λατ. intestina, μόνον ἐν Ἰλ. Ψ. 806, ὁππότερός κε φθῇσιν..., ψαύσῃ δ’ ἐνδίνων, ὁ [[λόγος]] περὶ πλαστῆς μάχης. Ἀλλ’ [[ἐπειδὴ]] ἡ [[ἔννοια]] αὕτη ἁρμόζει [[μᾶλλον]] εἰς ἀληθῆ μάχην, οἱ παλαιοὶ ἡρμήνευον τὴν λέξιν ὡς σημαίνουσαν: «τῶν ἐντὸς ὅπλων μελῶν» (Σχόλ.)· ἀλλ’ [[ἴσως]] ὁ Heyne ἔχει δίκαιον θεωρῶν τὸν στίχον ὡς παρεγγεγραμμένον (ἐκ τοῦ ἐν, [[ἔνδον]], πρβλ. ἔντερα).
|lstext='''ἔνδῑνα''': τά, τὰ [[ἐντόσθια]], Λατ. intestina, μόνον ἐν Ἰλ. Ψ. 806, ὁππότερός κε φθῇσιν..., ψαύσῃ δ’ ἐνδίνων, ὁ [[λόγος]] περὶ πλαστῆς μάχης. Ἀλλ’ [[ἐπειδὴ]] ἡ [[ἔννοια]] αὕτη ἁρμόζει [[μᾶλλον]] εἰς ἀληθῆ μάχην, οἱ παλαιοὶ ἡρμήνευον τὴν λέξιν ὡς σημαίνουσαν: «τῶν ἐντὸς ὅπλων μελῶν» (Σχόλ.)· ἀλλ’ [[ἴσως]] ὁ Heyne ἔχει δίκαιον θεωρῶν τὸν στίχον ὡς παρεγγεγραμμένον (ἐκ τοῦ ἐν, [[ἔνδον]], πρβλ. ἔντερα).
}}
{{bailly
|btext=ων ([[τά]]) :<br />intestins.<br />'''Étymologie:''' [[ἔνδον]].
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἔνδῑνα) -ων, τά<br /><br /><b class="num">• Grafía:</b> graf. ἐνδει- Apollon.<i>Lex</i>.68.30<br />[[entrañas]], [[intestinos]], <i>Il</i>.23.806, cf. Apollon.l.c.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἔνδῑνα:''' τά ([[ἔνδον]]), [[εντόσθια]], μέρη του σώματος που περιβάλλονται από οπλισμό, σε Ομήρ. Ιλ.
|lsmtext='''ἔνδῑνα:''' τά ([[ἔνδον]]), [[εντόσθια]], μέρη του σώματος που περιβάλλονται από οπλισμό, σε Ομήρ. Ιλ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἔνδῑνα:''' τά [[ἔνδον]] внутренности, по друг. обнаженное тело (ψαύειν ἐνδίνων Hom.).
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: n. pl.,<br />Meaning: [[intestines]].<br />Other forms: only gen. pl. [[ἐνδίνων]] (Ψ 408)<br />Origin: IE [Indo-European]X [probably] [??; cf. 198] <b class="b2">*h₁endo-</b>? <b class="b2">in(side)</b>?<br />Etymology: From [[ἔνδον]] with <b class="b3">ινο-</b>suffix. Metrical lengthening? (after Schulze Q. 253); cf. Chantr. Form. 204, Meid IF 62, 275 n. 16. Vendryes MSL 15, 358 accentuates [[ἐνδῖνος]] like [[ἀγχιστῖνος]] etc.; diff. Brugmann Grundr.2 2 : 1, 176 (accent after [[ἔντερα]]).
|etymtx=Grammatical information: n. pl.,<br />Meaning: [[intestines]].<br />Other forms: only gen. pl. [[ἐνδίνων]] (Ψ 408)<br />Origin: IE [Indo-European]X [probably] [??; cf. 198] <b class="b2">*h₁endo-</b>? <b class="b2">in(side)</b>?<br />Etymology: From [[ἔνδον]] with <b class="b3">ινο-</b>suffix. Metrical lengthening? (after Schulze Q. 253); cf. Chantr. Form. 204, Meid IF 62, 275 n. 16. Vendryes MSL 15, 358 accentuates [[ἐνδῖνος]] like [[ἀγχιστῖνος]] etc.; diff. Brugmann Grundr.2 2: 1, 176 (accent after [[ἔντερα]]).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''ἔνδινα''': {éndina}<br />'''Forms''': nur Gen. ἐνδί̄νων (Ψ 408)<br />'''Grammar''': n. pl.,<br />'''Meaning''': [[Eingeweide]].<br />'''Etymology''' : Von [[ἔνδον]] mit ινο-Suffix. Metrische Dehnung anzunehmen (nach Schulze Q. 253), ist nicht notwendig; vgl. Chantraine Formation 204, Meid IF 62, 275 m. A. 16. Vendryes MSL 15, 358 betont ἐνδῖνος wie [[ἀγχιστῖνος]] usw.; anders Brugmann Grundr.<sup>2</sup> 2 : 1, 176 (Akzent nach ἔντερα).<br />'''Page''' 1,511
|ftr='''ἔνδινα''': {éndina}<br />'''Forms''': nur Gen. ἐνδί̄νων (Ψ 408)<br />'''Grammar''': n. pl.,<br />'''Meaning''': [[Eingeweide]].<br />'''Etymology''': Von [[ἔνδον]] mit ινο-Suffix. Metrische Dehnung anzunehmen (nach Schulze Q. 253), ist nicht notwendig; vgl. Chantraine Formation 204, Meid IF 62, 275 m. A. 16. Vendryes MSL 15, 358 betont ἐνδῖνος wie [[ἀγχιστῖνος]] usw.; anders Brugmann Grundr.<sup>2</sup> 2: 1, 176 (Akzent nach ἔντερα).<br />'''Page''' 1,511
}}
{{trml
|trtx====[[entrails]]===
Afrikaans: ingewande; Arabic: فَرَث; Armenian: փորոտիք; Basque: errai; Bulgarian: въ́трешности; Czech: vnitřnosti; Dutch: [[ingewanden]]; Even: эмдэ; Finnish: sisälmykset, sisäelimet; French: [[entrailles]]; Galician: entrañas; German: [[Eingeweide]]; Greek: [[σπλάγχνα]], [[σωθικά]]; Ancient Greek: [[ἀκρῷα]], [[ἔγκατα]], [[ἐγκοίλια]], [[ἔνδινα]], [[ἐνδόσθια]], [[ἐνδοσθίδια]], [[ἔντερα]], [[ἐντόσθια]], [[ἐντοσθίδια]], [[ἐξαιρέσεις]], [[ἐριθάκη]], [[νήδυια]], [[σπλάγχνα]]; Guaraní: py'a; Hindi: ओझ; Irish: abach; Italian: [[interiora]], [[frattaglie]], [[rigaglie]], [[entraglie]]; Macedonian: утроба; Maori: whēkau; Mbyá Guaraní: py'a; Mongolian: хэвлий; Norwegian: innvoller; Nuosu: ꃶ; Persian: امعا و احشا, دل و روده; Polish: bebechy, wątpia, wnętrzności; Portuguese: [[entranhas]]; Romanian: mațe; Russian: [[внутренности]]; Slovak: útroba; Spanish: [[entrañas]]; Swedish: inälvor; Ukrainian: внутрощі
}}
}}

Latest revision as of 05:57, 4 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἔνδῑνα Medium diacritics: ἔνδινα Low diacritics: ένδινα Capitals: ΕΝΔΙΝΑ
Transliteration A: éndina Transliteration B: endina Transliteration C: endina Beta Code: e)/ndina

English (LSJ)

τά, entrails, ὁππότερός κε φθῇσιν... ψαύσῃ δ' ἐνδίνων Il.23.806.

Spanish (DGE)

(ἔνδῑνα) -ων, τά
• Grafía: graf. ἐνδει- Apollon.Lex.68.30
entrañas, intestinos, Il.23.806, cf. Apollon.l.c.

German (Pape)

[Seite 834] τά, das Innere, ψαύειν ἐνδίνων Il. 23, 806, entweder Eingeweide oder die unter dem Panzer verborgenen Teile.

French (Bailly abrégé)

ων (τά) :
intestins.
Étymologie: ἔνδον.

Russian (Dvoretsky)

ἔνδῑνα: τά ἔνδον внутренности, по друг. обнаженное тело (ψαύειν ἐνδίνων Hom.).

Greek (Liddell-Scott)

ἔνδῑνα: τά, τὰ ἐντόσθια, Λατ. intestina, μόνον ἐν Ἰλ. Ψ. 806, ὁππότερός κε φθῇσιν..., ψαύσῃ δ’ ἐνδίνων, ὁ λόγος περὶ πλαστῆς μάχης. Ἀλλ’ ἐπειδὴἔννοια αὕτη ἁρμόζει μᾶλλον εἰς ἀληθῆ μάχην, οἱ παλαιοὶ ἡρμήνευον τὴν λέξιν ὡς σημαίνουσαν: «τῶν ἐντὸς ὅπλων μελῶν» (Σχόλ.)· ἀλλ’ ἴσως ὁ Heyne ἔχει δίκαιον θεωρῶν τὸν στίχον ὡς παρεγγεγραμμένον (ἐκ τοῦ ἐν, ἔνδον, πρβλ. ἔντερα).

Greek Monolingual

ἔνδινα, τα (Α)
εντόσθια.

Greek Monotonic

ἔνδῑνα: τά (ἔνδον), εντόσθια, μέρη του σώματος που περιβάλλονται από οπλισμό, σε Ομήρ. Ιλ.

Frisk Etymological English

Grammatical information: n. pl.,
Meaning: intestines.
Other forms: only gen. pl. ἐνδίνων (Ψ 408)
Origin: IE [Indo-European]X [probably] [??; cf. 198] *h₁endo-? in(side)?
Etymology: From ἔνδον with ινο-suffix. Metrical lengthening? (after Schulze Q. 253); cf. Chantr. Form. 204, Meid IF 62, 275 n. 16. Vendryes MSL 15, 358 accentuates ἐνδῖνος like ἀγχιστῖνος etc.; diff. Brugmann Grundr.2 2: 1, 176 (accent after ἔντερα).

Middle Liddell

ἔνδῑνα, τά, n ἔνδον
the entrails, or rather the body enclosed in armour, Il.

Frisk Etymology German

ἔνδινα: {éndina}
Forms: nur Gen. ἐνδί̄νων (Ψ 408)
Grammar: n. pl.,
Meaning: Eingeweide.
Etymology: Von ἔνδον mit ινο-Suffix. Metrische Dehnung anzunehmen (nach Schulze Q. 253), ist nicht notwendig; vgl. Chantraine Formation 204, Meid IF 62, 275 m. A. 16. Vendryes MSL 15, 358 betont ἐνδῖνος wie ἀγχιστῖνος usw.; anders Brugmann Grundr.2 2: 1, 176 (Akzent nach ἔντερα).
Page 1,511

Translations

entrails

Afrikaans: ingewande; Arabic: فَرَث; Armenian: փորոտիք; Basque: errai; Bulgarian: въ́трешности; Czech: vnitřnosti; Dutch: ingewanden; Even: эмдэ; Finnish: sisälmykset, sisäelimet; French: entrailles; Galician: entrañas; German: Eingeweide; Greek: σπλάγχνα, σωθικά; Ancient Greek: ἀκρῷα, ἔγκατα, ἐγκοίλια, ἔνδινα, ἐνδόσθια, ἐνδοσθίδια, ἔντερα, ἐντόσθια, ἐντοσθίδια, ἐξαιρέσεις, ἐριθάκη, νήδυια, σπλάγχνα; Guaraní: py'a; Hindi: ओझ; Irish: abach; Italian: interiora, frattaglie, rigaglie, entraglie; Macedonian: утроба; Maori: whēkau; Mbyá Guaraní: py'a; Mongolian: хэвлий; Norwegian: innvoller; Nuosu: ꃶ; Persian: امعا و احشا, دل و روده; Polish: bebechy, wątpia, wnętrzności; Portuguese: entranhas; Romanian: mațe; Russian: внутренности; Slovak: útroba; Spanish: entrañas; Swedish: inälvor; Ukrainian: внутрощі