φοράδην: Difference between revisions

From LSJ

ἀλωπεκίζω πρὸς ἑτέραν ἀλώπεκα → Greek meets Greek | with the fox, be a fox

Source
(Bailly1_5)
m (Text replacement - " E.''Andr.''" to " E.''Andr.''")
 
(21 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=foradin
|Transliteration C=foradin
|Beta Code=fora/dhn
|Beta Code=fora/dhn
|Definition=<b class="b3">[ᾰ</b>], Dor. φορ-άδαν, Adv. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">borne along, borne</b> or <b class="b2">carried in a litter</b> or the like, as a sick person, <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>1166</span> (anap.), <span class="bibl"><span class="title">Rh.</span>888</span> (anap.), <span class="title">IG</span>42(1).122.27 (Epid., iv B. C.); φ. ἦλθον οἴκαδε <span class="bibl">D.54.20</span>; <b class="b3">φ. ἀνακομίζεσθαι, ἐκκομίζεσθαι</b>, <span class="bibl">D.C.56.45</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">DMort.</span>14.5</span>; ἐν κλινιδίῳ φ. κομισθείς <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cor.</span>24</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">with rushing motion, violently</b>, <span class="bibl">S. <span class="title">OT</span>1310</span> (anap.).</span>
|Definition=[ᾰ], Dor. [[φοράδαν]], Adv.<br><span class="bld">A</span> [[borne along]], [[borne]] or [[carried in a litter]] or the like, as a sick person, [[Euripides|E.]]''[[Andromache|Andr.]]''1166 (anap.), ''Rh.''888 (anap.), ''IG''42(1).122.27 (Epid., iv B. C.); φ. ἦλθον οἴκαδε D.54.20; <b class="b3">φ. ἀνακομίζεσθαι, ἐκκομίζεσθαι</b>, D.C.56.45, Luc.''DMort.''14.5; ἐν κλινιδίῳ φ. κομισθείς Plu.''Cor.''24.<br><span class="bld">2</span> [[with rushing motion]], [[violently]], S. ''OT''1310 (anap.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1299.png Seite 1299]] adv., 1) getragen, auf einer Babre, τὸν νεόδμητον ἐν χεροῖν [[φοράδην]] πέμπει Eur. Rhes. 888; auf einem Sessel liegend, sitzend, von Kranken, ὑγιὴς ἐξελθὼν [[φοράδην]] [[ἦλθον]] [[οἴκαδε]] Dem. 54, 20; Plut. Popl. 16 u. a. Sp., wie Ach. Tat. 1, 13. – 2) dahingetragen, fortgerissen, in reißend schneller Bewegung, Soph. O. R. 1311 πᾷ μοι φθογγὰ [[φοράδην]]; Eur. [[φοράδην]] [[δῶμα]] πελάζει Andr. 1167.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1299.png Seite 1299]] adv., 1) getragen, auf einer Babre, τὸν νεόδμητον ἐν χεροῖν [[φοράδην]] πέμπει Eur. Rhes. 888; auf einem Sessel liegend, sitzend, von Kranken, ὑγιὴς ἐξελθὼν [[φοράδην]] [[ἦλθον]] [[οἴκαδε]] Dem. 54, 20; Plut. Popl. 16 u. a. Sp., wie Ach. Tat. 1, 13. – 2) dahingetragen, fortgerissen, in reißend schneller Bewegung, Soph. O. R. 1311 πᾷ μοι φθογγὰ [[φοράδην]]; Eur. [[φοράδην]] [[δῶμα]] πελάζει Andr. 1167.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> [[en portant]] <i>ou</i> en étant porté, <i>càd</i> en chaise, en litière;<br /><b>2</b> [[par un transport rapide]], [[vivement]].<br />'''Étymologie:''' [[φορά]], -δην.
}}
{{elru
|elrutext='''φοράδην:''' adv.<br /><b class="num">1</b> [[неся]] (ἐν [[χεροῖν]] τινα Eur.);<br /><b class="num">2</b> [[на носилках]] ([[δῶμα]] πελάζειν Eur.; [[ἐλθεῖν]] [[οἴκαδε]] Dem.): ἐν κλινιδίῳ φ. κομισθείς Plut. доставленный на носилках;<br /><b class="num">3</b> [[стремительно]] (διαπέτεσθαι Soph.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''φοράδην''': [ᾰ], Ἐπίρρ., «σηκωτὰ» ἐντὸς φορείου καὶ τῶν τοιούτων, ἐπὶ νοσούντων, Εὐρ. Ἀνδρ. 1166, Ρῆσ. 888· φ. ἧκον [[οἴκαδε]] Δημ. 1263. 11· φ. ἀνοκομίζεσθαι, ἐκκομίζεσθαι, ὀχεῖσθαι Δίων Κάσσ. 56. 45, Λουκιαν. Νεκρ. Διάλ. 14. 5, Πλούτ., κλπ.· φ. ἐν κλινιδίῳ ὁ αὐτ. ἐν Κορ. 24· «[[φοράδην]] κομίζεσθαι» [[Πολυδ]]. Ϛϳ, 175. ― Καθ’ Ἡσύχ.: «[[φοράδην]]… ὁ φερόμενος βασταγμῷ». 2) [[μετὰ]] ὁρμητικῆς κινήσεως, ὁρμητικῶς, Σοφ. Ο. Τύρ. 1310.
|lstext='''φοράδην''': [ᾰ], Ἐπίρρ., «σηκωτὰ» ἐντὸς φορείου καὶ τῶν τοιούτων, ἐπὶ νοσούντων, Εὐρ. Ἀνδρ. 1166, Ρῆσ. 888· φ. ἧκον [[οἴκαδε]] Δημ. 1263. 11· φ. ἀνοκομίζεσθαι, ἐκκομίζεσθαι, ὀχεῖσθαι Δίων Κάσσ. 56. 45, Λουκιαν. Νεκρ. Διάλ. 14. 5, Πλούτ., κλπ.· φ. ἐν κλινιδίῳ ὁ αὐτ. ἐν Κορ. 24· «[[φοράδην]] κομίζεσθαι» Πολυδ. Ϛϳ, 175. ― Καθ’ Ἡσύχ.: «[[φοράδην]]… ὁ φερόμενος βασταγμῷ». 2) μετὰ ὁρμητικῆς κινήσεως, ὁρμητικῶς, Σοφ. Ο. Τύρ. 1310.
}}
{{grml
|mltxt=ΜΑ, και δωρ. τ. [[φοράδαν]] Α<br /><b>επίρρ.</b> ([[κυρίως]] για ασθενείς) με [[μεταφορά]] [[πάνω]] σε [[φορείο]], σηκωτά<br /><b>αρχ.</b><br />με ορμητικό τρόπο, ορμητικά.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> θ. <i>φορ</i>- της ετεροιωμένης βαθμίδας του ρ. [[φέρω]] <span style="color: red;">+</span> επιρρμ. κατάλ. -[[άδην]] ([[πρβλ]]. [[τροχάδην]])].
}}
}}
{{bailly
{{lsm
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> en portant <i>ou</i> en étant porté, <i>càd</i> en chaise, en litière;<br /><b>2</b> par un transport rapide, vivement.<br />'''Étymologie:''' [[φορά]], -δην.
|lsmtext='''φοράδην:''' [ᾰ], (φέρομαι), επίρρ.,<br /><b class="num">1.</b> με [[φόρα]], σηκωτά, φερόμενος ή μεταφερόμενος σε [[φορείο]] ή όπως [[ένας]] [[άρρωστος]] [[άνθρωπος]], σε Ευρ., Δημ.<br /><b class="num">2.</b> με βιαστική [[κίνηση]], βίαια, ορμητικά, σε Σοφ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[φέρομαι]<br /><b class="num">1.</b> adv. borne [[along]], borne or carried in a [[litter]], or the like, as a [[sick]] [[person]], Eur. Dem.<br /><b class="num">2.</b> with [[rushing]] [[motion]], [[violently]], Soph.
}}
}}

Latest revision as of 07:34, 19 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: φοράδην Medium diacritics: φοράδην Low diacritics: φοράδην Capitals: ΦΟΡΑΔΗΝ
Transliteration A: phorádēn Transliteration B: phoradēn Transliteration C: foradin Beta Code: fora/dhn

English (LSJ)

[ᾰ], Dor. φοράδαν, Adv.
A borne along, borne or carried in a litter or the like, as a sick person, E.Andr.1166 (anap.), Rh.888 (anap.), IG42(1).122.27 (Epid., iv B. C.); φ. ἦλθον οἴκαδε D.54.20; φ. ἀνακομίζεσθαι, ἐκκομίζεσθαι, D.C.56.45, Luc.DMort.14.5; ἐν κλινιδίῳ φ. κομισθείς Plu.Cor.24.
2 with rushing motion, violently, S. OT1310 (anap.).

German (Pape)

[Seite 1299] adv., 1) getragen, auf einer Babre, τὸν νεόδμητον ἐν χεροῖν φοράδην πέμπει Eur. Rhes. 888; auf einem Sessel liegend, sitzend, von Kranken, ὑγιὴς ἐξελθὼν φοράδην ἦλθον οἴκαδε Dem. 54, 20; Plut. Popl. 16 u. a. Sp., wie Ach. Tat. 1, 13. – 2) dahingetragen, fortgerissen, in reißend schneller Bewegung, Soph. O. R. 1311 πᾷ μοι φθογγὰ φοράδην; Eur. φοράδην δῶμα πελάζει Andr. 1167.

French (Bailly abrégé)

adv.
1 en portant ou en étant porté, càd en chaise, en litière;
2 par un transport rapide, vivement.
Étymologie: φορά, -δην.

Russian (Dvoretsky)

φοράδην: adv.
1 неся (ἐν χεροῖν τινα Eur.);
2 на носилках (δῶμα πελάζειν Eur.; ἐλθεῖν οἴκαδε Dem.): ἐν κλινιδίῳ φ. κομισθείς Plut. доставленный на носилках;
3 стремительно (διαπέτεσθαι Soph.).

Greek (Liddell-Scott)

φοράδην: [ᾰ], Ἐπίρρ., «σηκωτὰ» ἐντὸς φορείου καὶ τῶν τοιούτων, ἐπὶ νοσούντων, Εὐρ. Ἀνδρ. 1166, Ρῆσ. 888· φ. ἧκον οἴκαδε Δημ. 1263. 11· φ. ἀνοκομίζεσθαι, ἐκκομίζεσθαι, ὀχεῖσθαι Δίων Κάσσ. 56. 45, Λουκιαν. Νεκρ. Διάλ. 14. 5, Πλούτ., κλπ.· φ. ἐν κλινιδίῳ ὁ αὐτ. ἐν Κορ. 24· «φοράδην κομίζεσθαι» Πολυδ. Ϛϳ, 175. ― Καθ’ Ἡσύχ.: «φοράδην… ὁ φερόμενος βασταγμῷ». 2) μετὰ ὁρμητικῆς κινήσεως, ὁρμητικῶς, Σοφ. Ο. Τύρ. 1310.

Greek Monolingual

ΜΑ, και δωρ. τ. φοράδαν Α
επίρρ. (κυρίως για ασθενείς) με μεταφορά πάνω σε φορείο, σηκωτά
αρχ.
με ορμητικό τρόπο, ορμητικά.
[ΕΤΥΜΟΛ. < θ. φορ- της ετεροιωμένης βαθμίδας του ρ. φέρω + επιρρμ. κατάλ. -άδην (πρβλ. τροχάδην)].

Greek Monotonic

φοράδην: [ᾰ], (φέρομαι), επίρρ.,
1. με φόρα, σηκωτά, φερόμενος ή μεταφερόμενος σε φορείο ή όπως ένας άρρωστος άνθρωπος, σε Ευρ., Δημ.
2. με βιαστική κίνηση, βίαια, ορμητικά, σε Σοφ.

Middle Liddell

[φέρομαι]
1. adv. borne along, borne or carried in a litter, or the like, as a sick person, Eur. Dem.
2. with rushing motion, violently, Soph.