κνισάω: Difference between revisions

From LSJ

κάμινον ἔχων ἐν τῷ πνεύμονι → of a drunkard, drunkard, having a furnace in his lung

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3 $4")
m (Text replacement - "E.''Alc.''" to "E.''Alc.''")
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=knisao
|Transliteration C=knisao
|Beta Code=knisa/w
|Beta Code=knisa/w
|Definition=([[κνῖσα]]) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[fill with the savour of burnt sacrifice]], <b class="b3">κ. ἀγυιάς</b> (never <b class="b3">τὰς ἀγυιάς</b>) [[make]] them [[steam]] with [[sacrifice]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>1320</span>, <span class="bibl"><span class="title">Av.</span>1233</span>, Orac. ap. <span class="bibl">D.21.51</span>; κ. βωμούς <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span> 1156</span>; intr., <b class="b3">κ. βωμοῖσι</b> [[raise]] the [[steam]] of [[sacrifice]] on... Orac. ap. <span class="bibl">D. 21.52</span>; κ. παρὰ τοὺς βωμούς <span class="bibl">Luc.<span class="title">JTr.</span>22</span>.</span>
|Definition=([[κνῖσα]]) [[fill with the savour of burnt sacrifice]], <b class="b3">κ. ἀγυιάς</b> (never <b class="b3">τὰς ἀγυιάς</b>) [[make]] them [[steam]] with [[sacrifice]], [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''1320, ''Av.''1233, Orac. ap. D.21.51; κ. βωμούς [[Euripides|E.]]''[[Alcestis|Alc.]]'' 1156; intr., <b class="b3">κ. βωμοῖσι</b> [[raise]] the [[steam]] of [[sacrifice]] on... Orac. ap. D. 21.52; κ. παρὰ τοὺς βωμούς Luc.''JTr.''22.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''κνῑσάω''': μέλλ. -ήσω, ([[κνῖσα]]) πληρῶ τι διὰ τῆς κνίσης ἱερείου, κν. ἀγυιὰς ([[οὐδέποτε]] τὰς ἀγυιάς), [[κάμνω]] αὐτὰς νὰ εὐωδιάζωσιν ἐκ τῆς κνίσης τῶν καιομένων θυμάτων, Ἀριστοφ. Ἱππ. 1320, Ὄρν. 1233, Χρησμ. παρὰ Δημ. 530. 28· κν. βωμοὺς Εὐρ. Ἄλκ. 1156· ἀνθ’ οὗ ἔχομεν ἀμετάβ., κνισᾶν βωμοῖσι Χρησμ. παρὰ Δημ. 531. 5· κν. παρὰ τοὺς βωμοὺς Λουκ. ἐν Διῒ Τραγῳδ. 22.
|btext=<i>mieux que</i> [[κνισσάω]];<br />-ῶ :<br /><b>1</b> [[faire brûler]], [[pour un sacrifice]], [[des viandes qui exhalent de la fumée]];<br /><b>2</b> [[remplir de fumée]] <i>ou</i> de l'odeur des viandes rôties : βωμούς EUR des autels.<br />'''Étymologie:''' [[κνῖσα]].
}}
{{elnl
|elnltext=κνισάω [κνῖσα] vullen met de geurende vetdamp (van gebraden offervlees).
}}
{{pape
|ptext=[], s. [[κνισσάω]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=<i>mieux que</i> [[κνισσάω]];<br />-ῶ :<br /><b>1</b> faire brûler, pour un sacrifice, des viandes qui exhalent de la fumée;<br /><b>2</b> remplir de fumée <i>ou</i> de l’odeur des viandes rôties : βωμούς EUR des autels.<br />'''Étymologie:''' [[κνῖσα]].
|elrutext='''κνῑσάω:''' и [[κνισσάω]]<br /><b class="num">1</b> [[наполнять запахом сжигаемых жертв]] (ἀγυιάς Arph.);<br /><b class="num">2</b> [[окутывать чадом жертвоприношений]] (βωμούς Eur.);<br /><b class="num">3</b> [[сжигать жертвы]], [[совершать жертвоприношения]] (βωμοῖσι Dem.; παρὰ τοὺς βωμούς Luc.).
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''κνῑσάω:''' μέλ. <i>-ήσω</i> ([[κνῖσα]]), [[γεμίζω]] με τον αχνό και τη [[γεύση]] της καιόμενης θυσίας, σε Ευρ., Αριστοφ.
|lsmtext='''κνῑσάω:''' μέλ. <i>-ήσω</i> ([[κνῖσα]]), [[γεμίζω]] με τον αχνό και τη [[γεύση]] της καιόμενης θυσίας, σε Ευρ., Αριστοφ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''κνῑσάω:''' и [[κνισσάω]]<br /><b class="num">1)</b> наполнять запахом сжигаемых жертв (ἀγυιάς Arph.);<br /><b class="num">2)</b> окутывать чадом жертвоприношений (βωμούς Eur.);<br /><b class="num">3)</b> [[сжигать жертвы]], [[совершать жертвоприношения]] (βωμοῖσι Dem.; παρὰ τοὺς βωμούς Luc.).
|lstext='''κνῑσάω''': μέλλ. -ήσω, ([[κνῖσα]]) πληρῶ τι διὰ τῆς κνίσης ἱερείου, κν. ἀγυιὰς ([[οὐδέποτε]] τὰς ἀγυιάς), [[κάμνω]] αὐτὰς νὰ εὐωδιάζωσιν ἐκ τῆς κνίσης τῶν καιομένων θυμάτων, Ἀριστοφ. Ἱππ. 1320, Ὄρν. 1233, Χρησμ. παρὰ Δημ. 530. 28· κν. βωμοὺς Εὐρ. Ἄλκ. 1156· ἀνθ’ οὗ ἔχομεν ἀμετάβ., κνισᾶν βωμοῖσι Χρησμ. παρὰ Δημ. 531. 5· κν. παρὰ τοὺς βωμοὺς Λουκ. ἐν Διῒ Τραγῳδ. 22.
}}
{{elnl
|elnltext=κνισάω [κνῖσα] vullen met de geurende vetdamp (van gebraden offervlees).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=κνῑσάω, fut. -ήσω [[κνῖσα]]<br />to [[fill]] with the [[steam]] or [[savour]] of [[burnt]] [[sacrifice]], Eur., Ar.
|mdlsjtxt=κνῑσάω, fut. -ήσω [[κνῖσα]]<br />to [[fill]] with the [[steam]] or [[savour]] of [[burnt]] [[sacrifice]], Eur., Ar.
}}
}}

Latest revision as of 12:55, 25 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κνῑσάω Medium diacritics: κνισάω Low diacritics: κνισάω Capitals: ΚΝΙΣΑΩ
Transliteration A: knisáō Transliteration B: knisaō Transliteration C: knisao Beta Code: knisa/w

English (LSJ)

(κνῖσα) fill with the savour of burnt sacrifice, κ. ἀγυιάς (never τὰς ἀγυιάς) make them steam with sacrifice, Ar.Eq.1320, Av.1233, Orac. ap. D.21.51; κ. βωμούς E.Alc. 1156; intr., κ. βωμοῖσι raise the steam of sacrifice on... Orac. ap. D. 21.52; κ. παρὰ τοὺς βωμούς Luc.JTr.22.

French (Bailly abrégé)

mieux que κνισσάω;
-ῶ :
1 faire brûler, pour un sacrifice, des viandes qui exhalent de la fumée;
2 remplir de fumée ou de l'odeur des viandes rôties : βωμούς EUR des autels.
Étymologie: κνῖσα.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κνισάω [κνῖσα] vullen met de geurende vetdamp (van gebraden offervlees).

German (Pape)

[ῑ], s. κνισσάω.

Russian (Dvoretsky)

κνῑσάω: и κνισσάω
1 наполнять запахом сжигаемых жертв (ἀγυιάς Arph.);
2 окутывать чадом жертвоприношений (βωμούς Eur.);
3 сжигать жертвы, совершать жертвоприношения (βωμοῖσι Dem.; παρὰ τοὺς βωμούς Luc.).

Greek Monotonic

κνῑσάω: μέλ. -ήσω (κνῖσα), γεμίζω με τον αχνό και τη γεύση της καιόμενης θυσίας, σε Ευρ., Αριστοφ.

Greek (Liddell-Scott)

κνῑσάω: μέλλ. -ήσω, (κνῖσα) πληρῶ τι διὰ τῆς κνίσης ἱερείου, κν. ἀγυιὰς (οὐδέποτε τὰς ἀγυιάς), κάμνω αὐτὰς νὰ εὐωδιάζωσιν ἐκ τῆς κνίσης τῶν καιομένων θυμάτων, Ἀριστοφ. Ἱππ. 1320, Ὄρν. 1233, Χρησμ. παρὰ Δημ. 530. 28· κν. βωμοὺς Εὐρ. Ἄλκ. 1156· ἀνθ’ οὗ ἔχομεν ἀμετάβ., κνισᾶν βωμοῖσι Χρησμ. παρὰ Δημ. 531. 5· κν. παρὰ τοὺς βωμοὺς Λουκ. ἐν Διῒ Τραγῳδ. 22.

Middle Liddell

κνῑσάω, fut. -ήσω κνῖσα
to fill with the steam or savour of burnt sacrifice, Eur., Ar.