περιψύχω: Difference between revisions
Πενίας βαρύτερον οὐδέν ἐστι φορτίον → Onus est inopia longe gravius ceteris → Als Armut gibt es keine Last, die schwerer wiegt
m (elru replacement) |
m (Text replacement - "Theophrastus" to "Thphr.") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=peripsycho | |Transliteration C=peripsycho | ||
|Beta Code=periyu/xw | |Beta Code=periyu/xw | ||
|Definition=[ῡ],<br><span class="bld">A</span> [[chill all round]], τὴν σάρκα Arist.''Pr.''966b11:—Pass., to [[be chilled all over]], Hp.''Epid.''1.26.γ; [[grow cool]], [[Theophrastus]] ''Ign.''52, Plu.2.690d:—also intr. in Act., Hp.''Coac.''176, ''Epid.''3.17.ά, [[Theophrastus]] l.c.<br><span class="bld">II</span> metaph., [[refresh]], [[revive]], [[cherish]] τινα [[LXX]] ''Si.''30.7 ([[varia lectio|v.l.]]), D.H.7.46 (cj. Reiske), Alciphr.1.39. | |Definition=[ῡ],<br><span class="bld">A</span> [[chill all round]], τὴν σάρκα Arist.''Pr.''966b11:—Pass., to [[be chilled all over]], Hp.''Epid.''1.26.γ; [[grow cool]], [[Theophrastus|Thphr.]] ''Ign.''52, Plu.2.690d:—also intr. in Act., Hp.''Coac.''176, ''Epid.''3.17.ά, [[Theophrastus|Thphr.]] l.c.<br><span class="bld">II</span> metaph., [[refresh]], [[revive]], [[cherish]] τινα [[LXX]] ''Si.''30.7 ([[varia lectio|v.l.]]), D.H.7.46 (cj. Reiske), Alciphr.1.39. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Latest revision as of 07:39, 2 November 2024
English (LSJ)
[ῡ],
A chill all round, τὴν σάρκα Arist.Pr.966b11:—Pass., to be chilled all over, Hp.Epid.1.26.γ; grow cool, Thphr. Ign.52, Plu.2.690d:—also intr. in Act., Hp.Coac.176, Epid.3.17.ά, Thphr. l.c.
II metaph., refresh, revive, cherish τινα LXX Si.30.7 (v.l.), D.H.7.46 (cj. Reiske), Alciphr.1.39.
German (Pape)
[Seite 601] rings, gänzlich abkühlen, erfrischen; an der Oberfläche od. den äußersten Gliedern kalt machen, Plut. Symp. 6, 4 u. öfter. – Auch = umfächeln, liebkosen, καὶ περικροτέω, D. Hal. 7, 46, vgl. Alciphr. 1, 39 u. περίψυκτος.
French (Bailly abrégé)
Ι. tr. 1 refroidir tout autour, à la surface ou aux extrémités ; Pass. se refroidir aux extrémités pendant la fièvre;
2 fig. rafraîchir, ranimer, récréer;
II. intr. se refroidir à la surface ou aux extrémités.
Étymologie: περί, ψύχω.
Russian (Dvoretsky)
περιψύχω: (ῡ) охлаждать Arst., Plut.
Greek (Liddell-Scott)
περιψύχω: [ῡ], μέλλ. -ξω, κάμνω τι ψυχρὸν ὁλόγυρα, Λατιν. perfrigerare, Ἀριστ. Προβλ. 36. 7. ― Παθ., γίνομαι ψυχρός, παγώνω κατὰ τὴν ἐπιφάνειαν ἢ τὰ ἄκρα, Ἱππ. Ἐπιδημ. τὸ Α΄, 974· γίνομαι ψυχρός, Πλούτ. 2. 690D· ― οὕτω καὶ μεταβατ. ἐν τῷ ἐνεργ., Ἱππ. Κωακ. 147, Ἐπιδημ. τὸ Γ΄, 1093, Θεοφρ. περὶ Πυρὸς 52. ΙΙ. μεταφορ., δροσίζω, ἀναψύχω, περιποιοῦμαι, τινὰ Διον. Ἁλ. 7. 46, Ἀλκίφρων 1. 39, Ἑβδ. (Σειρὰχ Λ΄, 7).
Greek Monolingual
Α
1. ψύχω, παγώνω κάτι γύρω γύρω, εντελώς, σε όλη του την επιφάνεια
2. παθ. περιψύχομαι
καταψύχομαι, παγώνω παντού («περιψυχομένων τῶν ἄκρων», Θεόφρ.)
3. μτφ. δροσίζω, αναψύχω, περιποιούμαι («περιψύχων υἱὸν καταδεσμεύσει τραύματα αὐτοῦ», ΠΔ).
[ΕΤΥΜΟΛ. < περι- + ψύχω «ψυχραίνω, παγώνω»].
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
περι-ψύχω afkoelen, koud worden.