κουστωδία: Difference between revisions
Οὐκ ἔστι σιγᾶν αἰσχρόν, ἀλλ' εἰκῆ λαλεῖν → Silere non est turpe, sed frustra loqui → nicht Schweigen schändet, sondern Schwätzen auf gut Glück
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
mNo edit summary |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=koustodia | |Transliteration C=koustodia | ||
|Beta Code=koustwdi/a | |Beta Code=koustwdi/a | ||
|Definition=ἡ, | |Definition=ἡ, [[garrison]], [[guard]], Lat. [[custodia]], Ev.Matt.27.65. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=κουστωδία -ας, ἡ [Lat. custodia] [[wacht]], [[bewaking]]. NT. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=ἡ, das lat. <i>[[custodia]], [[NT]]</i>. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''κουστωδία:''' ἡ (лат. [[custodia]]) [[стража]] [[NT]]. | |||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 17: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=κουστωδίας (Buttmann, 17 (16)), ἡ (a Latin [[word]]), [[guard]]: used of the Roman soldiers [[guarding]] the [[sepulchre]] of Christ, Matthew 28:11. (Ev. Nic c. 13.) | |txtha=κουστωδίας (Buttmann, 17 (16)), ἡ (a Latin [[word]]), [[guard]]: used of the Roman soldiers [[guarding]] the [[sepulchre]] of [[Christ]], Matthew 28:11. (Ev. Nic c. 13.) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 25: | Line 31: | ||
|lsmtext='''κουστωδία:''' ἡ, το Λατ. [[custodia]], σε Καινή Διαθήκη | |lsmtext='''κουστωδία:''' ἡ, το Λατ. [[custodia]], σε Καινή Διαθήκη | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''κουστωδία''': ἡ, τὸ Λατ. custodia, = [[φυλακή]], Εὐαγγ. κ. Ματθ. κζ΄, 65. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 36: | Line 39: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':koustwd⋯a 枯士拖笛阿<br />'''詞類次數''':名詞(3)<br />'''原文字根''':衛兵<br />'''字義溯源''':監視,守衛者,哨兵,看守的兵。這是從拉丁文繙譯過來的希臘文,意為一隊衛兵,分班守衛<br />'''出現次數''':總共(3);太(3)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 看守的兵(3) 太27:65; 太27:66; 太28:11 | |sngr='''原文音譯''':koustwd⋯a 枯士拖笛阿<br />'''詞類次數''':名詞(3)<br />'''原文字根''':衛兵<br />'''字義溯源''':監視,守衛者,哨兵,看守的兵。這是從拉丁文繙譯過來的希臘文,意為一隊衛兵,分班守衛<br />'''出現次數''':總共(3);太(3)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 看守的兵(3) 太27:65; 太27:66; 太28:11 | ||
}} | |||
{{ntsuppl | |||
|ntstxt=ας (ἡ) garde (de soldats)<br>[lat. [[custodia]]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 15:51, 14 November 2024
English (LSJ)
ἡ, garrison, guard, Lat. custodia, Ev.Matt.27.65.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κουστωδία -ας, ἡ [Lat. custodia] wacht, bewaking. NT.
German (Pape)
Russian (Dvoretsky)
κουστωδία: ἡ (лат. custodia) стража NT.
English (Strong)
of Latin origin; "custody", i.e. a Roman sentry: watch.
English (Thayer)
κουστωδίας (Buttmann, 17 (16)), ἡ (a Latin word), guard: used of the Roman soldiers guarding the sepulchre of Christ, Matthew 28:11. (Ev. Nic c. 13.)
Greek Monolingual
η (AM κουστωδία)
στρατιωτική φρουρά
νεοελλ.
αστυνομική συνοδεία
μσν.
1. φρούρηση
2. φροντίδα, φύλαξη
αρχ.
επαγρύπνηση, ετοιμότητα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < λατ. custodia < λατ. custos «φύλακας, φρουρός»].
Greek Monotonic
κουστωδία: ἡ, το Λατ. custodia, σε Καινή Διαθήκη
Greek (Liddell-Scott)
κουστωδία: ἡ, τὸ Λατ. custodia, = φυλακή, Εὐαγγ. κ. Ματθ. κζ΄, 65.
Middle Liddell
κουστωδία, ἡ,
the Lat. custodia, NTest.
Chinese
原文音譯:koustwd⋯a 枯士拖笛阿
詞類次數:名詞(3)
原文字根:衛兵
字義溯源:監視,守衛者,哨兵,看守的兵。這是從拉丁文繙譯過來的希臘文,意為一隊衛兵,分班守衛
出現次數:總共(3);太(3)
譯字彙編:
1) 看守的兵(3) 太27:65; 太27:66; 太28:11
French (New Testament)
ας (ἡ) garde (de soldats)
[lat. custodia]