ὑπερακρίζω: Difference between revisions
ἀλλὰ τί ἦ μοι ταῦτα περὶ δρῦν ἢ περὶ πέτρην → why all this about trees and rocks, why all these things we have nothing to do with
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) (\([\p{Cyrillic}\s]+\)) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z\(])" to "$1 $2, $3 $4") |
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=yperakrizo | |Transliteration C=yperakrizo | ||
|Beta Code=u(perakri/zw | |Beta Code=u(perakri/zw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[mount and climb over]], c. acc., τειχία X.''Eq.Mag.''6.5.<br><span class="bld">II</span> [[project]], [[beetle over]], c. gen., δόμων [[Euripides|E.]]''[[Supplices|Supp.]]''988 (anap.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1190.png Seite 1190]] übersteigen, τειχία, Xen. Hipp. 6, 5; – intrans., über Etwas hervorragen, an Höhe übertreffen, δόμων [[πέτρα]] Eur. Suppl. 1013. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1190.png Seite 1190]] übersteigen, τειχία, Xen. Hipp. 6, 5; – intrans., über Etwas hervorragen, an Höhe übertreffen, δόμων [[πέτρα]] Eur. Suppl. 1013. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<b>1</b> s'élever par-dessus, franchir;<br /><b>2</b> dépasser en hauteur, se dresser au-dessus de, gén..<br />'''Étymologie:''' [[ὑπέρ]], [[ἄκρος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ὑπερακρίζω:'''<br /><b class="num">1</b> (верхом), [[перескакивать]] (τείχη Xen.);<br /><b class="num">2</b> [[превышать]]: [[πέτρα]], ἣ [[τῶνδε]] δόμων ὑπερακρίζει Eur. скала, которая высится над этим дворцом. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ὑπερακρίζω''': [[ἀναβαίνω]] καὶ [[ὑπερβαίνω]], μετ’ αἰτ., τείχη Ξεν. Ἱππ. 6, 5. - Καθ’ Ἡσύχ.: «ὑπερήκρισας· [[ὑπεράγαν]] [[[ὑπὲρ]] ἄκραν] ἐπήδησας». ΙΙ. [[προέχω]], [[προεξέχω]] [[ὑπεράνω]], μετὰ γεν., δόμων Εὐρ. Ἱκέτ. 988. | |lstext='''ὑπερακρίζω''': [[ἀναβαίνω]] καὶ [[ὑπερβαίνω]], μετ’ αἰτ., τείχη Ξεν. Ἱππ. 6, 5. - Καθ’ Ἡσύχ.: «ὑπερήκρισας· [[ὑπεράγαν]] [[[ὑπὲρ]] ἄκραν] ἐπήδησας». ΙΙ. [[προέχω]], [[προεξέχω]] [[ὑπεράνω]], μετὰ γεν., δόμων Εὐρ. Ἱκέτ. 988. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ὑπερακρίζω:''' μέλ. <i>-σω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[σκαρφαλώνω]] και [[υπερβαίνω]], με αιτ., σε Ξεν.<br /><b class="num">II.</b> [[προβάλλω]], [[προεξέχω]], με γεν., σε Ευρ. | |lsmtext='''ὑπερακρίζω:''' μέλ. <i>-σω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[σκαρφαλώνω]] και [[υπερβαίνω]], με αιτ., σε Ξεν.<br /><b class="num">II.</b> [[προβάλλω]], [[προεξέχω]], με γεν., σε Ευρ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. σω<br /><b class="num">I.</b> to [[mount]] and [[climb]] [[over]], c. acc., Xen.<br /><b class="num">II.</b> to [[project]], [[beetle]] [[over]], c. gen., Eur. | |mdlsjtxt=fut. σω<br /><b class="num">I.</b> to [[mount]] and [[climb]] [[over]], c. acc., Xen.<br /><b class="num">II.</b> to [[project]], [[beetle]] [[over]], c. gen., Eur. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 07:29, 15 November 2024
English (LSJ)
A mount and climb over, c. acc., τειχία X.Eq.Mag.6.5.
II project, beetle over, c. gen., δόμων E.Supp.988 (anap.).
German (Pape)
[Seite 1190] übersteigen, τειχία, Xen. Hipp. 6, 5; – intrans., über Etwas hervorragen, an Höhe übertreffen, δόμων πέτρα Eur. Suppl. 1013.
French (Bailly abrégé)
1 s'élever par-dessus, franchir;
2 dépasser en hauteur, se dresser au-dessus de, gén..
Étymologie: ὑπέρ, ἄκρος.
Russian (Dvoretsky)
ὑπερακρίζω:
1 (верхом), перескакивать (τείχη Xen.);
2 превышать: πέτρα, ἣ τῶνδε δόμων ὑπερακρίζει Eur. скала, которая высится над этим дворцом.
Greek (Liddell-Scott)
ὑπερακρίζω: ἀναβαίνω καὶ ὑπερβαίνω, μετ’ αἰτ., τείχη Ξεν. Ἱππ. 6, 5. - Καθ’ Ἡσύχ.: «ὑπερήκρισας· ὑπεράγαν [[[ὑπὲρ]] ἄκραν] ἐπήδησας». ΙΙ. προέχω, προεξέχω ὑπεράνω, μετὰ γεν., δόμων Εὐρ. Ἱκέτ. 988.
Greek Monolingual
Α
υπερβαίνω, υπερπηδώ («τειχία ὑπερακρίζειν», Ξεν.)
2. προεξέχω, ξεπερνώ στο ύψος («ἢ τῶνδε δόμων ὑπερακρίζει», Ευρ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὑπερ- + -ακρίζω (< ἄκρη). Το ρ. απαντά κυρίως σύνθ. και σπανίως ως απλό].
Greek Monotonic
ὑπερακρίζω: μέλ. -σω,
I. σκαρφαλώνω και υπερβαίνω, με αιτ., σε Ξεν.
II. προβάλλω, προεξέχω, με γεν., σε Ευρ.
Middle Liddell
fut. σω
I. to mount and climb over, c. acc., Xen.
II. to project, beetle over, c. gen., Eur.