εὐμεταχείριστος: Difference between revisions

From LSJ

Ὡς πάντα τιμῆς ἐστι πλὴν τρόπου κακοῦ → Ut cuncta nunc sunt cara, nisi mores mali → Charakterlosigkeit allein bleibt ohne Ehr

Menander, Monostichoi, 559
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
(CSV import)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=evmetacheiristos
|Transliteration C=evmetacheiristos
|Beta Code=eu)metaxei/ristos
|Beta Code=eu)metaxei/ristos
|Definition=ον,<br><span class="bld">A</span> [[manageable]], of persons, Isoc.Ep.2.20, Pl. Phdr.240a, X.An.2.6.20; of things, Onos.6.5; λόγος εὐμεταχειριστότερος Isoc.Ep. 9.2; σώματα εὐ. τῇ τέχνῃ Max.Tyr.10.3; χρεία εὐ. πρὸς τὸ ζῆν Arist. Pol.1257a37.<br><span class="bld">2</span> [[easy to cope with]], ἰσχύς Th.6.85, cf. X.HG5.2.15; of persons, D.H.8.6 (Comp.).<br><span class="bld">II</span> in Act. signf., Adv. [[εὐμεταχειρίστως]] = [[handily]], [[adroitly]], τῇ ἀσπίδι χρῆσθαι Philostr.Gym.19, cf. Eustr.in EN343.32.
|Definition=εὐμεταχείριστον,<br><span class="bld">A</span> [[manageable]], of persons, Isoc.Ep.2.20, Pl. Phdr.240a, X.An.2.6.20; of things, Onos.6.5; λόγος εὐμεταχειριστότερος Isoc.Ep. 9.2; σώματα εὐ. τῇ τέχνῃ Max.Tyr.10.3; χρεία εὐ. πρὸς τὸ ζῆν Arist. Pol.1257a37.<br><span class="bld">2</span> [[easy to cope with]], ἰσχύς Th.6.85, cf. X.HG5.2.15; of persons, D.H.8.6 (Comp.).<br><span class="bld">II</span> in Act. signf., Adv. [[εὐμεταχειρίστως]] = [[handily]], [[adroitly]], τῇ ἀσπίδι χρῆσθαι Philostr.Gym.19, cf. Eustr.in EN343.32.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1080.png Seite 1080]] leicht zu handhaben, zu behandeln; οὔτ' εὐάλωτον [[οὔτε]] ἁλόντα εὐμ. ἡγήσεται Plat. Phaedr. 240 a; οἱ ἄδικοι ἐπεβούλευον ὡς εὐμεταχειρίστῳ ὄντι, als einem gutmüthigen Manne, mit dem man leicht fertig werden kann, Xen. An. 2, 6, 20; von Dingen, leicht zu betreiben, [[leicht]], [[χρεία]] Arist. polit. 1, 9, [[λόγος]] Isocr. ep. 9 A.; Sp., wie Luc. salt. 35; – leicht zu überwältigen, zu bezwingen, [[δύναμις]] Thuc. 6, 85, eine Heeresmacht; vgl. Xen. Hell. 5, 2, 15; Sp., ἀπ' ἐμοῦ τοῦ νεωτέρου καὶ εὐμεταχειριστοτάτου ἀρξάμενος D. Hal. 8, 6.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1080.png Seite 1080]] leicht zu handhaben, zu behandeln; οὔτ' εὐάλωτον [[οὔτε]] ἁλόντα εὐμ. ἡγήσεται Plat. Phaedr. 240 a; οἱ ἄδικοι ἐπεβούλευον ὡς εὐμεταχειρίστῳ ὄντι, als einem gutmütigen Manne, mit dem man leicht fertig werden kann, Xen. An. 2, 6, 20; von Dingen, leicht zu betreiben, [[leicht]], [[χρεία]] Arist. polit. 1, 9, [[λόγος]] Isocr. ep. 9 A.; Sp., wie Luc. salt. 35; – leicht zu überwältigen, zu bezwingen, [[δύναμις]] Thuc. 6, 85, eine Heeresmacht; vgl. Xen. Hell. 5, 2, 15; Sp., ἀπ' ἐμοῦ τοῦ νεωτέρου καὶ εὐμεταχειριστοτάτου ἀρξάμενος D. Hal. 8, 6.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> facile à manier, maniable, traitable, facile;<br /><b>2</b> facile à maîtriser, à vaincre;<br /><i>Cp.</i> εὐμεταχειριστότερος, <i>Sp.</i> [[εὐμεταχειριστότατος]].<br />'''Étymologie:''' [[εὖ]], [[μεταχειρίζω]].
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[facile à manier]], [[maniable]], [[traitable]], [[facile]];<br /><b>2</b> [[facile à maîtriser]], [[à vaincre]];<br /><i>Cp.</i> εὐμεταχειριστότερος, <i>Sp.</i> [[εὐμεταχειριστότατος]].<br />'''Étymologie:''' [[εὖ]], [[μεταχειρίζω]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''εὐμεταχείριστος:''' [[легко одолимый]], [[тот]], [[с которым легко справиться или совладать]] (sc. [[ἀγωνιστής]] Xen., Plat., Plut.; [[ἰσχύς]] Thuc.; [[λόγος]] Isocr., Plut.; [[χρεία]] Arst.).
|elrutext='''εὐμεταχείριστος:''' [[легко одолимый]], [[тот]], [[с которым легко справиться или совладать]] (''[[sc.]]'' [[ἀγωνιστής]] Xen., Plat., Plut.; [[ἰσχύς]] Thuc.; [[λόγος]] Isocr., Plut.; [[χρεία]] Arst.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 33: Line 33:
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[easy to deal with]], [[easy to manage]]
|woodrun=[[easy to deal with]], [[easy to manage]]
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[qui facile debellari potest]]'', [[who can easily be subdued]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.85.3/ 6.85.3].
}}
}}

Latest revision as of 14:31, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εὐμεταχείριστος Medium diacritics: εὐμεταχείριστος Low diacritics: ευμεταχείριστος Capitals: ΕΥΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΤΟΣ
Transliteration A: eumetacheíristos Transliteration B: eumetacheiristos Transliteration C: evmetacheiristos Beta Code: eu)metaxei/ristos

English (LSJ)

εὐμεταχείριστον,
A manageable, of persons, Isoc.Ep.2.20, Pl. Phdr.240a, X.An.2.6.20; of things, Onos.6.5; λόγος εὐμεταχειριστότερος Isoc.Ep. 9.2; σώματα εὐ. τῇ τέχνῃ Max.Tyr.10.3; χρεία εὐ. πρὸς τὸ ζῆν Arist. Pol.1257a37.
2 easy to cope with, ἰσχύς Th.6.85, cf. X.HG5.2.15; of persons, D.H.8.6 (Comp.).
II in Act. signf., Adv. εὐμεταχειρίστως = handily, adroitly, τῇ ἀσπίδι χρῆσθαι Philostr.Gym.19, cf. Eustr.in EN343.32.

German (Pape)

[Seite 1080] leicht zu handhaben, zu behandeln; οὔτ' εὐάλωτον οὔτε ἁλόντα εὐμ. ἡγήσεται Plat. Phaedr. 240 a; οἱ ἄδικοι ἐπεβούλευον ὡς εὐμεταχειρίστῳ ὄντι, als einem gutmütigen Manne, mit dem man leicht fertig werden kann, Xen. An. 2, 6, 20; von Dingen, leicht zu betreiben, leicht, χρεία Arist. polit. 1, 9, λόγος Isocr. ep. 9 A.; Sp., wie Luc. salt. 35; – leicht zu überwältigen, zu bezwingen, δύναμις Thuc. 6, 85, eine Heeresmacht; vgl. Xen. Hell. 5, 2, 15; Sp., ἀπ' ἐμοῦ τοῦ νεωτέρου καὶ εὐμεταχειριστοτάτου ἀρξάμενος D. Hal. 8, 6.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
1 facile à manier, maniable, traitable, facile;
2 facile à maîtriser, à vaincre;
Cp. εὐμεταχειριστότερος, Sp. εὐμεταχειριστότατος.
Étymologie: εὖ, μεταχειρίζω.

Russian (Dvoretsky)

εὐμεταχείριστος: легко одолимый, тот, с которым легко справиться или совладать (sc. ἀγωνιστής Xen., Plat., Plut.; ἰσχύς Thuc.; λόγος Isocr., Plut.; χρεία Arst.).

Greek (Liddell-Scott)

εὐμεταχείριστος: -ον, ὃν εὐκόλως μεταχειρίζεταί τις, εὐκολοκυβέρνητος, ἐπὶ ἀνθρώπων, Ἰσοκρ. 410D, Πλάτ. Φαῖδρ. 420Α, Ξεν. Ἀν. 2. 6, 20: - οὕτω καὶ ἐπὶ πραγμάτων, Ἰσοκρ. Ἐπιστ. 9· χρεία εὐμ. πρὸς τὸ ζῆν Ἀριστ. Πολιτικ. 1. 9, 8. 2) εὐδιοίκητος, Θουκ. 6. 85, Ξεν. Ἑλλ. 5. 2, 15.

Greek Monolingual

-η, -ο (ΑΜ εὐμεταχείριστος, -ον)
1. (για πρόσ.)
1. αυτός τον οποίο μεταχειρίζεται κάποιος εύκολα, ο ευκολομεταχείριστος, αυτός που κυβερνιέται εύκολα, ο βολικός («οἱ δἐ ἄδικοι ἐπεβούλευον ὡς εὐμεταχειρίστῳ ὄντι», Ξεν.)
2. (για πράγματα) αυτός τον οποίο μεταχειρίζεται κάποιος εύκολα, ο εύχρηστοςλόγος εὐμεταχειριστότερος», Ισοκρ.)
3. αυτός τον οποίο αντιμετωπίζει κάποιος εύκολα.
επίρρ...
εὐμεταχειρίστως (Α)
με τρόπο ευκολομεταχείριστο, βολικά, με επιδεξιότητα («εὐμεταχειρίστως τῇ ἀσπίδι χρῆσθαι», Φιλόστρ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < ευ + μετα-χειρίζομαι (πρβλ. α-μετα-χείριστος, δυσ-μετα-χείριστος)].

Greek Monotonic

εὐμεταχείριστος: -ον (μεταχειρίζω),
1. αυτός που εύκολα χειρίζεται ή «κουμαντάρεται», εύπλαστος, ευκολομεταχείριστος, σε Πλάτ., Ξεν.
2. αυτός που εύκολα αντιμετωπίζεται ή διοικείται, σε Θουκ., Ξεν.

Middle Liddell

εὐ-μεταχείριστος, ον μεταχειρίζω
1. easy to handle or manage, manageable, Plat., Xen.
2. easy to deal with or master, Thuc., Xen.

English (Woodhouse)

easy to deal with, easy to manage

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Lexicon Thucydideum

qui facile debellari potest, who can easily be subdued, 6.85.3.