περιζώννυμι: Difference between revisions
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=perizonnymi | |Transliteration C=perizonnymi | ||
|Beta Code=perizw/nnumi | |Beta Code=perizw/nnumi | ||
|Definition=[[gird upon]] a person, <b class="b3">π. τὸ ξίφος [τινί]</b> J.''AJ''6.9.4, cf. App.''Hann.''20, [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 40.460 (prob. l.); [[gird]], <b class="b3">τὸ παιδίον</b> prob. in Ruf. ap. Orib.inc.20.1:—more freq. in Med. with pf. Pass., [[gird oneself with]], <b class="b3">ᾤαν λουτρίδα</b> Theopomp. Com.37; [[ἐσθῆτα]], [[τήβεννον]], Plu.''Rom.''16, ''Cor.''9; <b class="b3">γυμνὸς ὢν τοῦτον τὸν ἄνδρα περιεζώσατο</b> [[put]] him [[on]] as a defence, <b class="b3">παρ' ὑπόνοιαν</b> for <b class="b3">ἐπίτροπον ἐποιήσατο</b>, Ar.''Pax''687; <b class="b3">περιεζῶσθαι τὴν φορβειάν</b> to have their halter [[girded round them]]. Arist.''Pol.''1324b16: c. dat., -ζώσασθαι τοῖς ἐντέροις τινός Phld.''Ir.''p.26 W.:abs., Κλέων… περιζωσάμενος ἐδημηγόρησε Arist. ''Ath.''28.3; π. κοσμίως ἄνωθεν καὶ κάτωθεν Sor.1.70a; of a cook, [[περιεζωσμένος]] [[with his apron on]], Alex.174.11, cf. Anaxandr.41.12 (anap.); αἱ νῆτται περιεζωσμέναι ἐπλινθοφόρουν [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]''1148; of athletes, Paus. 1.44.1; of a dancer, Plb.30.22.10. | |Definition=[[gird upon]] a person, <b class="b3">π. τὸ ξίφος [τινί]</b> J.''AJ''6.9.4, cf. App.''Hann.''20, [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 40.460 (prob. l.); [[gird]], <b class="b3">τὸ παιδίον</b> prob. in Ruf. ap. Orib.inc.20.1:—more freq. in Med. with pf. Pass., [[gird oneself with]], <b class="b3">ᾤαν λουτρίδα</b> Theopomp. Com.37; [[ἐσθῆτα]], [[τήβεννον]], Plu.''Rom.''16, ''Cor.''9; <b class="b3">γυμνὸς ὢν τοῦτον τὸν ἄνδρα περιεζώσατο</b> [[put]] him [[on]] as a defence, <b class="b3">παρ' ὑπόνοιαν</b> for <b class="b3">ἐπίτροπον ἐποιήσατο</b>, Ar.''Pax''687; <b class="b3">περιεζῶσθαι τὴν φορβειάν</b> to have their halter [[girded round them]]. [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1324b16: c. dat., -ζώσασθαι τοῖς ἐντέροις τινός Phld.''Ir.''p.26 W.:abs., Κλέων… περιζωσάμενος ἐδημηγόρησε Arist. ''Ath.''28.3; π. κοσμίως ἄνωθεν καὶ κάτωθεν Sor.1.70a; of a cook, [[περιεζωσμένος]] [[with his apron on]], Alex.174.11, cf. Anaxandr.41.12 (anap.); αἱ νῆτται περιεζωσμέναι ἐπλινθοφόρουν [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]''1148; of athletes, Paus. 1.44.1; of a dancer, Plb.30.22.10. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Latest revision as of 17:30, 21 November 2024
English (LSJ)
gird upon a person, π. τὸ ξίφος [τινί] J.AJ6.9.4, cf. App.Hann.20, Nonn. D. 40.460 (prob. l.); gird, τὸ παιδίον prob. in Ruf. ap. Orib.inc.20.1:—more freq. in Med. with pf. Pass., gird oneself with, ᾤαν λουτρίδα Theopomp. Com.37; ἐσθῆτα, τήβεννον, Plu.Rom.16, Cor.9; γυμνὸς ὢν τοῦτον τὸν ἄνδρα περιεζώσατο put him on as a defence, παρ' ὑπόνοιαν for ἐπίτροπον ἐποιήσατο, Ar.Pax687; περιεζῶσθαι τὴν φορβειάν to have their halter girded round them. Arist.Pol.1324b16: c. dat., -ζώσασθαι τοῖς ἐντέροις τινός Phld.Ir.p.26 W.:abs., Κλέων… περιζωσάμενος ἐδημηγόρησε Arist. Ath.28.3; π. κοσμίως ἄνωθεν καὶ κάτωθεν Sor.1.70a; of a cook, περιεζωσμένος with his apron on, Alex.174.11, cf. Anaxandr.41.12 (anap.); αἱ νῆτται περιεζωσμέναι ἐπλινθοφόρουν Ar.Av.1148; of athletes, Paus. 1.44.1; of a dancer, Plb.30.22.10.
German (Pape)
[Seite 576] (s. ζώννυμι), auch περιζωννύω, umgürten, und med. sich umgürten; komisch ὁ δῆμος γυμνὸς ὢν τοῦτον τὸν ἂνδρα περιεζώσατο, Ar. Pax 670; περιζωσάμενος, Pol. 30, 13, 10; von einem Koch, περιεζωσμένος, Plut. Symp. 4, 4, 2.
Spanish
English (Strong)
from περί and ζώννυμι; to gird all around, i.e. (middle voice or passive) to fasten on one's belt (literally or figuratively): gird (about, self).
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
περι-ζώννυμι en περι-ζωννύω, meestal med., zich omgorden:; αἱ νῆτταί γε περιεζωσμέναι ἐπλινθοβόλουν de eenden legden in volle uitrusting bakstenen neer Aristoph. Av. 1148; met acc..; περιεζῶσθαι τὴν φορβείαν de halster omhebben Aristot. Pol. 1324b16; τὴν... ἐσθῆτα περιεζώσατο hij trok zijn mantel aan Plut. Rom. 16.4; overdr.. τοῦτον τὸν ἄνδρα περιεζώσατο het (volk) heeft die man aangetrokken als beschermende kledij Aristoph. Pax 687.
Chinese
原文音譯:perizènnumi 胚里-閂匿米
詞類次數:動詞(7)
原文字根:周圍-束 相當於: (אָזַר) (אָסַר) (חָגַר)
字義溯源:四圍束縛,四圍繫帶,四圍束著,當帶子束,束著;由(περί / περαιτέρω)=周圍,關於)與(ζώννυμι / ζωννύω)=束捆)組成;其中 (περί / περαιτέρω)出自(πέραν)=那邊), (πέραν)又出自(πειράω)X*=穿過);而 (ζώννυμι / ζωννύω)出自(ζώνη)*=帶)。參讀 (ἀναζώννυμι)同義字
出現次數:總共(7);路(3);徒(1);弗(1);啓(2)
譯字彙編:
1) 束上帶子(2) 路17:8; 徒12:8;
2) 束著(1) 啓15:6;
3) 四圍束著(1) 啓1:13;
4) 當作帶子來束(1) 弗6:14;
5) 束上帶(1) 路12:35;
6) 自己束上帶(1) 路12:37
Léxico de magia
en v. med. ceñirse el mago ἐλθὲ ὥρᾳ ἕκτῃ τῆς ἡμέρας ... περιεζωσμένος νέον ἐβέννινον ἄρριχον ve en la hora sexta del día ceñido con una cesta de mimbre nueva del color del ébano P III 616 σὺ δὲ περίζωσαι σεβενίνῳ ἀρσενικοῦ φοίνικος tú cíñete con un cinturón de fibra de palmera macho P IV 903 P IV 1342 ref. a una figura ἀνδριὰς λεοντοπρόσωπος περιεζωσμένος, κρατῶν τῇ δεξιᾷ ῥάβδον una figura de hombre con rostro de león, ceñida, sosteniendo una varilla en su mano derecha P IV 2113