προσημαίνω: Difference between revisions
ὦ δυσπάλαιστον γῆρας, ὡς μισῶ σ' ἔχων, μισῶ δ' ὅσοι χρῄζουσιν ἐκτείνειν βίον, βρωτοῖσι καὶ ποτοῖσι καὶ μαγεύμασι παρεκτρέποντες ὀχετὸν ὥστε μὴ θανεῖν: οὓς χρῆν, ἐπειδὰν μηδὲν ὠφελῶσι γῆν, θανόντας ἔρρειν κἀκποδὼν εἶναι νέοις → Old age, resistless foe, how do I loathe your presence! Them too I loathe, whoever desire to lengthen out the span of life, seeking to turn the tide of death aside by food and drink and magic spells; those whom death should take away to leave the young their place, when they no more can benefit the world
(10) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=proshmai/nw | |Beta Code=proshmai/nw | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">foretell, announce</b> the future, τινί τι <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>725</span>; of the gods, τὰ μέλλοντα ἔσεσθαι <span class="bibl">Hdt.1.45</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>213</span>, <span class="title">SIG</span>709.24 (Chersonesus, ii B.C.), etc.; π. ὡς . . <span class="bibl">Plu.<span class="title">Nic.</span>1</span>: abs., <span class="bibl">Hdt.6.27</span>; of Socrates' <b class="b3">δαιμόνιον</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.1.4</span>; of medical symptoms, <b class="b3">π. θάνατον</b> v.l. in <span class="bibl">Hp.<span class="title">Prog.</span>6</span>; of wind, <b class="b2">give warning</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>367a13</span>, cf. <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Sign.</span>31</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">proclaim</b> an order, <b class="b3">τινί τι</b>, of a herald, <span class="bibl">Hdt. 6.77</span>: c. inf., [<b class="b3">ἡ Πυθίη] π. Λακεδαιμονίοισι ἐλευθεροῦν τὰς Ἀθήνας</b> ib. <span class="bibl">123</span>, cf. <span class="bibl">Aeschin.3.130</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> Pass., <b class="b3">ἡ -σημανθεῖσα τιμή</b> the <b class="b2">aforesaid .</b>., PMasp.97.52 (vi A.D.), cf. <span class="bibl"><span class="title">PRyl.</span>156.8</span> (i A.D.), etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> <b class="b2">mark out beforehand</b>, μέλανι γραφικῷ <span class="bibl">Paul.Aeg.6.4</span> (Pass.).</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">foretell, announce</b> the future, τινί τι <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>725</span>; of the gods, τὰ μέλλοντα ἔσεσθαι <span class="bibl">Hdt.1.45</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>213</span>, <span class="title">SIG</span>709.24 (Chersonesus, ii B.C.), etc.; π. ὡς . . <span class="bibl">Plu.<span class="title">Nic.</span>1</span>: abs., <span class="bibl">Hdt.6.27</span>; of Socrates' <b class="b3">δαιμόνιον</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.1.4</span>; of medical symptoms, <b class="b3">π. θάνατον</b> v.l. in <span class="bibl">Hp.<span class="title">Prog.</span>6</span>; of wind, <b class="b2">give warning</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>367a13</span>, cf. <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Sign.</span>31</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">proclaim</b> an order, <b class="b3">τινί τι</b>, of a herald, <span class="bibl">Hdt. 6.77</span>: c. inf., [<b class="b3">ἡ Πυθίη] π. Λακεδαιμονίοισι ἐλευθεροῦν τὰς Ἀθήνας</b> ib. <span class="bibl">123</span>, cf. <span class="bibl">Aeschin.3.130</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> Pass., <b class="b3">ἡ -σημανθεῖσα τιμή</b> the <b class="b2">aforesaid .</b>., PMasp.97.52 (vi A.D.), cf. <span class="bibl"><span class="title">PRyl.</span>156.8</span> (i A.D.), etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> <b class="b2">mark out beforehand</b>, μέλανι γραφικῷ <span class="bibl">Paul.Aeg.6.4</span> (Pass.).</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0765.png Seite 765]] 1) vorher ein Zeichen geben, anzeigen, Zukünftiges vorher verkünden, ἃ ἔστ' ἄσημα, μάντεις προσημαίνουσιν, Eur. Suppl. 213; Her. 6, 27; [[ὅταν]] τοῖς Ἕλλησι τέρατα πέμπ οντες προσημαίνωσι, Xen. Mem. 1, 4, 15; οὐ προὔλεγον, οὐ προεσήμαινον ὴμῖν οἱ θεοὶ φυλάξασθαι, Aesch. 3, 130. – 2) verkünden, bekannt machen, befehlen, τινί τι, Eur. Med. 725; vom Herolde, Her. 6, 77; c. inf., von der Pythia, 6, 123. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:52, 2 August 2017
English (LSJ)
A foretell, announce the future, τινί τι E.Med.725; of the gods, τὰ μέλλοντα ἔσεσθαι Hdt.1.45, cf. E.Supp.213, SIG709.24 (Chersonesus, ii B.C.), etc.; π. ὡς . . Plu.Nic.1: abs., Hdt.6.27; of Socrates' δαιμόνιον, X.Mem.1.1.4; of medical symptoms, π. θάνατον v.l. in Hp.Prog.6; of wind, give warning, Arist.Mete.367a13, cf. Thphr.Sign.31. II proclaim an order, τινί τι, of a herald, Hdt. 6.77: c. inf., [ἡ Πυθίη] π. Λακεδαιμονίοισι ἐλευθεροῦν τὰς Ἀθήνας ib. 123, cf. Aeschin.3.130. III Pass., ἡ -σημανθεῖσα τιμή the aforesaid .., PMasp.97.52 (vi A.D.), cf. PRyl.156.8 (i A.D.), etc. IV mark out beforehand, μέλανι γραφικῷ Paul.Aeg.6.4 (Pass.).
German (Pape)
[Seite 765] 1) vorher ein Zeichen geben, anzeigen, Zukünftiges vorher verkünden, ἃ ἔστ' ἄσημα, μάντεις προσημαίνουσιν, Eur. Suppl. 213; Her. 6, 27; ὅταν τοῖς Ἕλλησι τέρατα πέμπ οντες προσημαίνωσι, Xen. Mem. 1, 4, 15; οὐ προὔλεγον, οὐ προεσήμαινον ὴμῖν οἱ θεοὶ φυλάξασθαι, Aesch. 3, 130. – 2) verkünden, bekannt machen, befehlen, τινί τι, Eur. Med. 725; vom Herolde, Her. 6, 77; c. inf., von der Pythia, 6, 123.