ἄγχι: Difference between revisions

From LSJ

ὡς μήτε τὰ γενόμενα ἐξ ἀνθρώπων τῷ χρόνῳ ἐξίτηλα γένηται → in order that so the memory of the past may not be blotted out from among men by time

Source
(13_7_2)
(Bailly1_1)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0025.png Seite 25]] (vgl. [[ἐγγύς]], [[ἄγχω]], [[ἄγκος]]), p., nahe, 1) vom Orte, nahe bei, von Homer an, a) mit dem gen. z. B. [[ἄγχι]] νεῶν Il. 10, 161, στήσαμεν νῆα ἄγχ' ὕδατος γλυκεροῖο Od. 12, 306, ἤιεν [[ἄγχι]] κυνῶν 19, 438, Ἕκτορος [[ἄγχι]] γένοντο II. 8, 117; Pind. [[ἄγχι]] ἐλθὼν ἁλός Ol. 1, 71; Aesch. Ch. 630 Pers. 459; Soph. O. C. 400; Eur. Phoen. 1572. – b) mit dem dat., bes. bei παρέστη, παρίστατο, wo der dat. auch vom verh. abhangen kann, Il. 15, 442. 5, 570; [[τάχα]] δέ σφισιν [[ἄγχι]] γένοντο Il. 23, 447, ταρβήσας, ὅ οἱ [[ἄγχι]] [[πάγη]] [[βέλος]] Il. 20, 283. Vgl. Pind. N. 6, 16 [[ἄγχι]] ἀρούραις, wo es ähnlich heißt. – c) ohne cas., wie [[ἄγχι]] σχὼν κεφαλήν Od. 1, 157. 4, 70. 17, 592; – [[ἔστη]] [[ἄγχι]] παρ' ὀρσοθύρην Od. 22, 333. – 2) von der Zeit erkl. man Hom. Od. 19, 301 ἐλεύσεται [[ἤδη]] [[ἄγχι]] μάλ', οὑδ' ἔτι [[τῆλε]] [[φίλων]] καὶ πατρίδος αἴης δηρὸν ἀπεσσεῖται, – Compar. [[ἆσσον]], näher, häufig ohne cas. mit ἰέναι, ἱκέσθαι, sich nähern, oft mit dem gen., dem es gew. nachsteht, z. B. τείχεος [[ἆσσον]] [[ἴσαν]] Il. 22, 4, wie Aesch. frg. 162; Eur. Iph. A. 291; Soph. O. C. 813 στείχει ἡμῶν [[ἆσσον]]; vgl. El. 888; auch [[μᾶλλον]] [[ἆσσον]] verb., Ant. 1195; doch [[ἆσσον]] [[ἐμεῖο]] IL 24, 74, [[ἆσσον]] δ' οὐκέτ' [[ἔπειτα]] δυνήσατο οἷο ἄνακτος ἐλθέμεν Od. 12, 303. In [[ἀλλά]] μοι [[ἆσσον]] στῆθι Il. 23, 97 ist μοι der dat. ethic., wie auch wohl Soph. O. C. 726 [[ἆσσον]] ἔρχεται Κρέων ὅδ' ἡμῖν zu nehmen. – Auch ἀσσοτέ ρω, Hom. [[πυρός]] Od. 19, 506, παραὶ πυρί 17, 572; -ἄγχιον, E. M. – Die Form [[ἀγχότερος]] s. unter ἀγχιοῦ, – Superl. [[ἄγχιστος]], s. bes.; – ἀγχότατος unter [[ἀγχοῦ]]; – [[ἄσσιστα]] sagte Aesch. frg. 56; [[ἀσσοτάτω]] Crinag. 22 (IX, 430), der auch ἀσσοτάτη λεχέων hat 9 (VI, 345).
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0025.png Seite 25]] (vgl. [[ἐγγύς]], [[ἄγχω]], [[ἄγκος]]), p., nahe, 1) vom Orte, nahe bei, von Homer an, a) mit dem gen. z. B. [[ἄγχι]] νεῶν Il. 10, 161, στήσαμεν νῆα ἄγχ' ὕδατος γλυκεροῖο Od. 12, 306, ἤιεν [[ἄγχι]] κυνῶν 19, 438, Ἕκτορος [[ἄγχι]] γένοντο II. 8, 117; Pind. [[ἄγχι]] ἐλθὼν ἁλός Ol. 1, 71; Aesch. Ch. 630 Pers. 459; Soph. O. C. 400; Eur. Phoen. 1572. – b) mit dem dat., bes. bei παρέστη, παρίστατο, wo der dat. auch vom verh. abhangen kann, Il. 15, 442. 5, 570; [[τάχα]] δέ σφισιν [[ἄγχι]] γένοντο Il. 23, 447, ταρβήσας, ὅ οἱ [[ἄγχι]] [[πάγη]] [[βέλος]] Il. 20, 283. Vgl. Pind. N. 6, 16 [[ἄγχι]] ἀρούραις, wo es ähnlich heißt. – c) ohne cas., wie [[ἄγχι]] σχὼν κεφαλήν Od. 1, 157. 4, 70. 17, 592; – [[ἔστη]] [[ἄγχι]] παρ' ὀρσοθύρην Od. 22, 333. – 2) von der Zeit erkl. man Hom. Od. 19, 301 ἐλεύσεται [[ἤδη]] [[ἄγχι]] μάλ', οὑδ' ἔτι [[τῆλε]] [[φίλων]] καὶ πατρίδος αἴης δηρὸν ἀπεσσεῖται, – Compar. [[ἆσσον]], näher, häufig ohne cas. mit ἰέναι, ἱκέσθαι, sich nähern, oft mit dem gen., dem es gew. nachsteht, z. B. τείχεος [[ἆσσον]] [[ἴσαν]] Il. 22, 4, wie Aesch. frg. 162; Eur. Iph. A. 291; Soph. O. C. 813 στείχει ἡμῶν [[ἆσσον]]; vgl. El. 888; auch [[μᾶλλον]] [[ἆσσον]] verb., Ant. 1195; doch [[ἆσσον]] [[ἐμεῖο]] IL 24, 74, [[ἆσσον]] δ' οὐκέτ' [[ἔπειτα]] δυνήσατο οἷο ἄνακτος ἐλθέμεν Od. 12, 303. In [[ἀλλά]] μοι [[ἆσσον]] στῆθι Il. 23, 97 ist μοι der dat. ethic., wie auch wohl Soph. O. C. 726 [[ἆσσον]] ἔρχεται Κρέων ὅδ' ἡμῖν zu nehmen. – Auch ἀσσοτέ ρω, Hom. [[πυρός]] Od. 19, 506, παραὶ πυρί 17, 572; -ἄγχιον, E. M. – Die Form [[ἀγχότερος]] s. unter ἀγχιοῦ, – Superl. [[ἄγχιστος]], s. bes.; – ἀγχότατος unter [[ἀγχοῦ]]; – [[ἄσσιστα]] sagte Aesch. frg. 56; [[ἀσσοτάτω]] Crinag. 22 (IX, 430), der auch ἀσσοτάτη λεχέων hat 9 (VI, 345).
}}
{{bailly
|btext=<i>adv. et prép.</i><br />près, auprès, <i>gén., qqf dat.</i> ;<br /><i>avec idée de temps</i> proche, bientôt;<br /><i>Cp.</i> [[ἆσσον]], plus près ; <i>Sp.</i> [[ἄγχιστα]] <i>ou</i> ἄγχιστον.<br />'''Étymologie:''' R. Ἀγχ, v. [[ἄγχω]].
}}
}}

Revision as of 19:28, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄγχῐ Medium diacritics: ἄγχι Low diacritics: άγχι Capitals: ΑΓΧΙ
Transliteration A: ánchi Transliteration B: anchi Transliteration C: agchi Beta Code: a)/gxi

English (LSJ)

Poet. Adv. of place,

   A near, Il.5.185, Od.3.449, etc.:—freq. c. gen., which sts. precedes, Ἕκτορος ἄ. Il.8.117, cf. Od.4.370; but usu. follows, ἄ. νεῶν Il.10.161, etc.; ἄ. πελαγίας ἁλός A.Pers.467; ἄ. πλευμόνων Id.Ch.639 ; ἄ. γῆς S.OC399.    2 of Time, ἄ. γὰρ ἀμέρα Sapph.Supp.19.7.    II of resemblance, like, c. dat., Pi. N.6.9.—For Comp. and Sup. v. ἆσσον, ἄγχιστος.

German (Pape)

[Seite 25] (vgl. ἐγγύς, ἄγχω, ἄγκος), p., nahe, 1) vom Orte, nahe bei, von Homer an, a) mit dem gen. z. B. ἄγχι νεῶν Il. 10, 161, στήσαμεν νῆα ἄγχ' ὕδατος γλυκεροῖο Od. 12, 306, ἤιεν ἄγχι κυνῶν 19, 438, Ἕκτορος ἄγχι γένοντο II. 8, 117; Pind. ἄγχι ἐλθὼν ἁλός Ol. 1, 71; Aesch. Ch. 630 Pers. 459; Soph. O. C. 400; Eur. Phoen. 1572. – b) mit dem dat., bes. bei παρέστη, παρίστατο, wo der dat. auch vom verh. abhangen kann, Il. 15, 442. 5, 570; τάχα δέ σφισιν ἄγχι γένοντο Il. 23, 447, ταρβήσας, ὅ οἱ ἄγχι πάγη βέλος Il. 20, 283. Vgl. Pind. N. 6, 16 ἄγχι ἀρούραις, wo es ähnlich heißt. – c) ohne cas., wie ἄγχι σχὼν κεφαλήν Od. 1, 157. 4, 70. 17, 592; – ἔστη ἄγχι παρ' ὀρσοθύρην Od. 22, 333. – 2) von der Zeit erkl. man Hom. Od. 19, 301 ἐλεύσεται ἤδη ἄγχι μάλ', οὑδ' ἔτι τῆλε φίλων καὶ πατρίδος αἴης δηρὸν ἀπεσσεῖται, – Compar. ἆσσον, näher, häufig ohne cas. mit ἰέναι, ἱκέσθαι, sich nähern, oft mit dem gen., dem es gew. nachsteht, z. B. τείχεος ἆσσον ἴσαν Il. 22, 4, wie Aesch. frg. 162; Eur. Iph. A. 291; Soph. O. C. 813 στείχει ἡμῶν ἆσσον; vgl. El. 888; auch μᾶλλον ἆσσον verb., Ant. 1195; doch ἆσσον ἐμεῖο IL 24, 74, ἆσσον δ' οὐκέτ' ἔπειτα δυνήσατο οἷο ἄνακτος ἐλθέμεν Od. 12, 303. In ἀλλά μοι ἆσσον στῆθι Il. 23, 97 ist μοι der dat. ethic., wie auch wohl Soph. O. C. 726 ἆσσον ἔρχεται Κρέων ὅδ' ἡμῖν zu nehmen. – Auch ἀσσοτέ ρω, Hom. πυρός Od. 19, 506, παραὶ πυρί 17, 572; -ἄγχιον, E. M. – Die Form ἀγχότερος s. unter ἀγχιοῦ, – Superl. ἄγχιστος, s. bes.; – ἀγχότατος unter ἀγχοῦ; – ἄσσιστα sagte Aesch. frg. 56; ἀσσοτάτω Crinag. 22 (IX, 430), der auch ἀσσοτάτη λεχέων hat 9 (VI, 345).

French (Bailly abrégé)

adv. et prép.
près, auprès, gén., qqf dat. ;
avec idée de temps proche, bientôt;
Cp. ἆσσον, plus près ; Sp. ἄγχιστα ou ἄγχιστον.
Étymologie: R. Ἀγχ, v. ἄγχω.