ἐκπιέζω: Difference between revisions
ἀλλὰ διὰ τῆς ἀγάπης δουλεύετε ἀλλήλοις. ὁ γὰρ πᾶς νόμος ἐν ἑνὶ λόγῳ πεπλήρωται, ἐν τῷ Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν → but be enslaved to each other through love; for the whole Torah is fulfilled in one statement: You will love your neighbor as yourself (Galatians 5:13f.)
(6_8) |
(Bailly1_2) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐκπιέζω''': -έσω, [[πιέζω]] τι [[ὥστε]] νὰ ἐξέλθῃ ἐξ [[αὐτοῦ]] τὸ ὑγρόν, [[σπόγγος]] ἐξ ὕδατος θερμοῦ ἐκπεπιεσμένος Ἱππ. π. Διαίτ. Ὀξ. 387· [[ἐξάγω]] τινὰ διὰ τῆς βίας, [[ἀναγκάζω]] αὐτὸν νὰ ἐξέλθῃ, τοὺς προσβάλλοντας Πολύβ. 18. 15, 3· παθ. διὰ τῆς πιέσεως [[ἐξέρχομαι]], Ἀριστ. π. Κόσμ. 5. 10· [[ἕλκος]] ἐκπεπιεσμένον, προκῦπτον ἔξω τοῦ δέρματος, Ἱππ. π. Ἀγμ. 767. ‒ Παρὰ μεταγεν. [[ἐκπιάζω]]. | |lstext='''ἐκπιέζω''': -έσω, [[πιέζω]] τι [[ὥστε]] νὰ ἐξέλθῃ ἐξ [[αὐτοῦ]] τὸ ὑγρόν, [[σπόγγος]] ἐξ ὕδατος θερμοῦ ἐκπεπιεσμένος Ἱππ. π. Διαίτ. Ὀξ. 387· [[ἐξάγω]] τινὰ διὰ τῆς βίας, [[ἀναγκάζω]] αὐτὸν νὰ ἐξέλθῃ, τοὺς προσβάλλοντας Πολύβ. 18. 15, 3· παθ. διὰ τῆς πιέσεως [[ἐξέρχομαι]], Ἀριστ. π. Κόσμ. 5. 10· [[ἕλκος]] ἐκπεπιεσμένον, προκῦπτον ἔξω τοῦ δέρματος, Ἱππ. π. Ἀγμ. 767. ‒ Παρὰ μεταγεν. [[ἐκπιάζω]]. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=faire sortir en pressant, pressurer, exprimer.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[πιέζω]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:31, 9 August 2017
English (LSJ)
A squeeze out, σπόγγος ἐξ ὕδατος ἐκπεπιεσμένος Hp.Acut. 21, cf. Dsc.1.50 ; thrust or force out, τοὺς προσβάλλοντας Plb.18.32.3 :—Pass., to be squeezed out, Arist.Mu.397a23, Dsc.1.52 ; ἕλκος ἐκπεπιεσμένον a sore that protrudes out of the skin, dub. in Hp.Fract.25 (cf. ἐκπλίσσομαι). II oppress, LXX 1 Ki.12.3 : a form ἐκπιεζέω ib.Ez.22.29 :—Pass., Plb.3.74.2.
German (Pape)
[Seite 772] herausdrücken, -pressen, Hippocr.; ἅλα, das Meerwasser aus den Haaren, Democrit. ep. (Plan. 180); Plut.; herausdrängen, Pol. 18, 15, 5 u. öfter, von Soldaten, die aus der Schlachtreihe zurückgedrängt werden; ἐκπιεστὰ ξύλα, bei Arist. probl. 16, 8, aus dem die Feuchtigkeit ausgepreßt ist, ausgedörrt. Erst bei Sp. findet sich die eigentlich dor. Form ἐκπιάζω.
Greek (Liddell-Scott)
ἐκπιέζω: -έσω, πιέζω τι ὥστε νὰ ἐξέλθῃ ἐξ αὐτοῦ τὸ ὑγρόν, σπόγγος ἐξ ὕδατος θερμοῦ ἐκπεπιεσμένος Ἱππ. π. Διαίτ. Ὀξ. 387· ἐξάγω τινὰ διὰ τῆς βίας, ἀναγκάζω αὐτὸν νὰ ἐξέλθῃ, τοὺς προσβάλλοντας Πολύβ. 18. 15, 3· παθ. διὰ τῆς πιέσεως ἐξέρχομαι, Ἀριστ. π. Κόσμ. 5. 10· ἕλκος ἐκπεπιεσμένον, προκῦπτον ἔξω τοῦ δέρματος, Ἱππ. π. Ἀγμ. 767. ‒ Παρὰ μεταγεν. ἐκπιάζω.
French (Bailly abrégé)
faire sortir en pressant, pressurer, exprimer.
Étymologie: ἐκ, πιέζω.