Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

deploro: Difference between revisions

From LSJ

Μούνη γὰρ ἄγειν οὐκέτι σωκῶ λύπης ἀντίρροπον ἄχθος → I have no longer strength to bear alone the burden of grief that weighs me down

Sophocles, Electra, 119-120
(D_3)
(Gf-D_3)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>dēplōrō</b>,¹¹ āvī, ātum, āre,<br /><b>1</b> intr., pleurer, gémir, se lamenter : lamentabili voce deplorans Cic. Tusc. 2, 32, se lamentant d’une voix plaintive ; de incommodis [[suis]] Cic. Verr. 2, 2, 65, pleurer sur ses malheurs, cf. 2, 10 ; Sest. 14 || pleurer [en parl. de la vigne] : Pall. 3, 30<br /><b>2</b> tr., <b> a)</b> déplorer : cæcitatem suam Cic. Tusc. 5, 115, déplorer sa cécité, cf. Clu. 65 ; Tusc. 3, 21 ; Att. 2, 16, 4 ; <b> b)</b> déplorer qqch. comme perdu, pleurer : [[nomen]] populi [[Romani]] Cic. Cat. 4, 4, pleurer le nom romain, cf. Liv. 3, 38, 2 ; [d’où] renoncer à, désespérer de : [[deploratus]] a medicis Plin. 7, 166, abandonné par les médecins ; deplorata vitia Plin. 29, 135, maladies incurables<br /><b>3</b> [acc. de l’objet intérieur avec un pron. [[neutre]] deplorare [[aliquid]], faire une lamentation : quæ... deplorare solebant, tum, [[quod]]... carerent, tum [[quod]] spernerentur Cic. CM 7, les lamentations qu’ils faisaient entendre d’ordinaire tantôt sur ce qu’ils étaient privés de..., tantôt sur ce qu’ils étaient méprisés...; [[multa]] de [[aliquo]] deplorare Cic. Att. 9, 18, 1, se répandre en plaintes sur qqn ; quæ de [[altero]] deplorantur Cic. de Or. 2, 211, les plaintes que l’on fait entendre au sujet d’autrui.
|gf=<b>dēplōrō</b>,¹¹ āvī, ātum, āre,<br /><b>1</b> intr., pleurer, gémir, se lamenter : lamentabili voce deplorans Cic. Tusc. 2, 32, se lamentant d’une voix plaintive ; de incommodis [[suis]] Cic. Verr. 2, 2, 65, pleurer sur ses malheurs, cf. 2, 10 ; Sest. 14 &#124;&#124; pleurer [en parl. de la vigne] : Pall. 3, 30<br /><b>2</b> tr., <b> a)</b> déplorer : cæcitatem suam Cic. Tusc. 5, 115, déplorer sa cécité, cf. Clu. 65 ; Tusc. 3, 21 ; Att. 2, 16, 4 ; <b> b)</b> déplorer qqch. comme perdu, pleurer : [[nomen]] populi [[Romani]] Cic. Cat. 4, 4, pleurer le nom romain, cf. Liv. 3, 38, 2 ; [d’où] renoncer à, désespérer de : [[deploratus]] a medicis Plin. 7, 166, abandonné par les médecins ; deplorata vitia Plin. 29, 135, maladies incurables<br /><b>3</b> [acc. de l’objet intérieur avec un pron. [[neutre]] deplorare [[aliquid]], faire une lamentation : quæ... deplorare solebant, tum, [[quod]]... carerent, tum [[quod]] spernerentur Cic. CM 7, les lamentations qu’ils faisaient entendre d’ordinaire tantôt sur ce qu’ils étaient privés de..., tantôt sur ce qu’ils étaient méprisés...; [[multa]] de [[aliquo]] deplorare Cic. Att. 9, 18, 1, se répandre en plaintes sur qqn ; quæ de [[altero]] deplorantur Cic. de Or. 2, 211, les plaintes que l’on fait entendre au sujet d’autrui.||pleurer [en parl. de la vigne] : Pall. 3, 30<br /><b>2</b> tr., <b> a)</b> déplorer : cæcitatem suam Cic. Tusc. 5, 115, déplorer sa cécité, cf. Clu. 65 ; Tusc. 3, 21 ; Att. 2, 16, 4 ; <b> b)</b> déplorer qqch. comme perdu, pleurer : [[nomen]] populi [[Romani]] Cic. Cat. 4, 4, pleurer le nom romain, cf. Liv. 3, 38, 2 ; [d’où] renoncer à, désespérer de : [[deploratus]] a medicis Plin. 7, 166, abandonné par les médecins ; deplorata vitia Plin. 29, 135, maladies incurables<br /><b>3</b> [acc. de l’objet intérieur avec un pron. [[neutre]] deplorare [[aliquid]], faire une lamentation : quæ... deplorare solebant, tum, [[quod]]... carerent, tum [[quod]] spernerentur Cic. CM 7, les lamentations qu’ils faisaient entendre d’ordinaire tantôt sur ce qu’ils étaient privés de..., tantôt sur ce qu’ils étaient méprisés...; [[multa]] de [[aliquo]] deplorare Cic. Att. 9, 18, 1, se répandre en plaintes sur qqn ; quæ de [[altero]] deplorantur Cic. de Or. 2, 211, les plaintes que l’on fait entendre au sujet d’autrui.
}}
}}

Revision as of 07:34, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

dē-plōro: āvi, ātum, v. n. and
I a.
I Neutr., to weep bitterly, to moan, wail, lament, complain.
   A Prop. (repeatedly in Cic.; elsewh. not so used): afflictus et jacens et lamentabili voce deplorans, Cic. Tusc. 2, 13 fin.: de suis incommodis, id. Verr. 2, 2, 27; so, de aliqua re, id. ib. 2, 3, 18, § 45 (with conqueri); id. Sest. 6, 14.—
   B Transf., of the vine: to weep, bleed greatly, Pall. Febr. 30.—Far more freq. and class.,
II Act., to weep for bitterly, bewail, lament, deplore.
   A Prop.: si ad scopulos haec conqueri ac deplorare vellem, Cic. Verr. 2, 5, 67: damnationem illam, id. Clu. 24, 65: nomen reipublicae, id. Cat. 4, 2 fin. (with lamentari); id. de Sen. 23, 84; id. Tusc. 5, 39, 115: quae nostri aequales deplorare solebant, quod, etc., id. de Sen. 3, 7; Ov. M. 5, 63: ante omnes deplorati erant equites, Liv. 4, 40 init. et saep.: quae de altero deplorentur, Cic. de Or. 2, 52, 211; cf.: multa de Gnaeo deplorabo, id. Att. 9, 18.—
   B Since the Aug. per., meton. (effectus pro causa, to weep for as lost, i. e.), to regard as lost, to give up: suam quisque spem, sua consilia, communibus deploratis exsequentes, Liv. 5, 40, 6: deploratur in perpetuum libertas, id. 3, 38, 2: agros, id. 41, 6: paene Romanum nomen, id. 9, 7: diem, Quint. 10, 3, 128: exitum, Flor. 2, 18, 15: deplorata spes est, Liv. 26, 12; cf. vota (coloni), Ov. M. 1, 272: Jason a medicis, Plin. 7, 50, 51, § 166 al.—
   2    Transf., of the disease, hopeless, incurable: aurium vitia, Plin. 29, 6, 39, § 135.

Latin > French (Gaffiot 2016)

dēplōrō,¹¹ āvī, ātum, āre,
1 intr., pleurer, gémir, se lamenter : lamentabili voce deplorans Cic. Tusc. 2, 32, se lamentant d’une voix plaintive ; de incommodis suis Cic. Verr. 2, 2, 65, pleurer sur ses malheurs, cf. 2, 10 ; Sest. 14 || pleurer [en parl. de la vigne] : Pall. 3, 30
2 tr., a) déplorer : cæcitatem suam Cic. Tusc. 5, 115, déplorer sa cécité, cf. Clu. 65 ; Tusc. 3, 21 ; Att. 2, 16, 4 ; b) déplorer qqch. comme perdu, pleurer : nomen populi Romani Cic. Cat. 4, 4, pleurer le nom romain, cf. Liv. 3, 38, 2 ; [d’où] renoncer à, désespérer de : deploratus a medicis Plin. 7, 166, abandonné par les médecins ; deplorata vitia Plin. 29, 135, maladies incurables
3 [acc. de l’objet intérieur avec un pron. neutre deplorare aliquid, faire une lamentation : quæ... deplorare solebant, tum, quod... carerent, tum quod spernerentur Cic. CM 7, les lamentations qu’ils faisaient entendre d’ordinaire tantôt sur ce qu’ils étaient privés de..., tantôt sur ce qu’ils étaient méprisés...; multa de aliquo deplorare Cic. Att. 9, 18, 1, se répandre en plaintes sur qqn ; quæ de altero deplorantur Cic. de Or. 2, 211, les plaintes que l’on fait entendre au sujet d’autrui.