irruo: Difference between revisions
πολλὰ μεταξὺ πέλει κύλικος καὶ χείλεος ἄκρου → there is many a slip twixt cup and lip, there's many a slip twixt cup and lip, there's many a slip 'twixt cup and lip, there's many a slip twixt the cup and the lip, there's many a slip 'twixt the cup and the lip
(D_5) |
(Gf-D_5) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>irrŭō</b>¹¹ <b>([[inr-]])</b>, rŭī, ĕre, intr. et qqf. tr.,<br /><b>1</b> se précipiter (fondre) dans, sur, contre : in mediam aciem Cic. Fin. 2, 61, foncer au milieu des rangs ; in aliquem Cic. Mil. 76, foncer sur qqn (l’attaquer) ; cæca [[ambitio]] in gladios irruens Sen. Ben. 7, 26, 4, ambition aveugle qui se rue au risque d’être enferrée || [avec dat.] Claud. Cons. Theod. 194 ; Aug. Serm. 99, 1 || tr., envahir : Frontin. Strat. 1, 5, 16 ; Claud. Epigr. 77, 5<br /><b>2</b> [fig.] faire invasion dans : in alienum locum Cic. Br. 274, faire invasion dans un emploi qui n’[[est]] pas le sien [en parl. d’un mot métaphorique], cf. Cic. de Or. 1, 41 ; 3, 265 || se jeter contre = s’exposer à [avec in acc.] : Cic. Verr. 2, pr. 35 || se jeter contre, heurter [un écueil] : ([[aliquo]] = in [[aliquid]]) Cic. de Or. 2, 301<br /><b>3</b> tr. <b> a)</b> se inruere Ter. Ad. 550, se lancer, se ruer dans ; <b> b)</b> faire se précipiter : cachinnos Læv d. Non. 209, 30, déchaîner les rires. | |gf=<b>irrŭō</b>¹¹ <b>([[inr-]])</b>, rŭī, ĕre, intr. et qqf. tr.,<br /><b>1</b> se précipiter (fondre) dans, sur, contre : in mediam aciem Cic. Fin. 2, 61, foncer au milieu des rangs ; in aliquem Cic. Mil. 76, foncer sur qqn (l’attaquer) ; cæca [[ambitio]] in gladios irruens Sen. Ben. 7, 26, 4, ambition aveugle qui se rue au risque d’être enferrée || [avec dat.] Claud. Cons. Theod. 194 ; Aug. Serm. 99, 1 || tr., envahir : Frontin. Strat. 1, 5, 16 ; Claud. Epigr. 77, 5<br /><b>2</b> [fig.] faire invasion dans : in alienum locum Cic. Br. 274, faire invasion dans un emploi qui n’[[est]] pas le sien [en parl. d’un mot métaphorique], cf. Cic. de Or. 1, 41 ; 3, 265 || se jeter contre = s’exposer à [avec in acc.] : Cic. Verr. 2, pr. 35 || se jeter contre, heurter [un écueil] : ([[aliquo]] = in [[aliquid]]) Cic. de Or. 2, 301<br /><b>3</b> tr. <b> a)</b> se inruere Ter. Ad. 550, se lancer, se ruer dans ; <b> b)</b> faire se précipiter : cachinnos Læv d. Non. 209, 30, déchaîner les rires.||[avec dat.] Claud. Cons. Theod. 194 ; Aug. Serm. 99, 1||tr., envahir : Frontin. Strat. 1, 5, 16 ; Claud. Epigr. 77, 5<br /><b>2</b> [fig.] faire invasion dans : in alienum locum Cic. Br. 274, faire invasion dans un emploi qui n’[[est]] pas le sien [en parl. d’un mot métaphorique], cf. Cic. de Or. 1, 41 ; 3, 265| | ||
|se jeter contre=s’exposer à [avec in acc.] : Cic. Verr. 2, pr. 35| | |||
|se jeter contre, heurter [un écueil] : ([[aliquo]]=in [[aliquid]]) Cic. de Or. 2, 301<br /><b>3</b> tr. <b> a)</b> se inruere Ter. Ad. 550, se lancer, se ruer dans ; <b> b)</b> faire se précipiter : cachinnos Læv d. Non. 209, 30, déchaîner les rires. | |||
}} | }} |
Revision as of 07:40, 14 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
irrŭo: (inr-), rŭi, 3, v. n. in-ruo,
I to rush or force one's way into, invade, press into, make an attack upon.
I Lit.: ilico equites jubet dexterā inruere, Plaut. Am. 1, 1, 88 (dub.; Ussing, inducere): quam mox inruimus? Ter. Eun. 4, 7, 18: irruimus ferro, Verg. A. 3, 222: in aedis alienas, Ter. Ad. 1, 2, 8: in mediam aciem, Cic. Fin. 2, 19, 61: in aliquem, id. Dom. 45: super collum alicujus, to embrace eagerly, Vulg. Gen. 46, 29: super gladium suum, id. 1 Par. 10, 4.—
(b) With dat.: flammis, Claud. Cons. Mall. Theod. 194.—
(g) With acc.: proximos agros, Front. 1, 5, 16: Rhodopen, Claud. IV. Cons. Hon. 50: Alpes, id. Epigr. 77, 5: has terras, of waters, Amm. 17, 13, 4.—
(d) With se: vide ne ille huc prorsus se irruat, Ter. Ad. 4, 2, 11.—
II Trop., to force one's way into, rush into, enter eagerly into or upon, seize upon: in alienas possessiones, Cic. de Or. 1, 10, 41: verecunda debet esse translatio, ut deducta esse in alienum locum, non irruisse videatur, id. ib. 3, 41, 165: in odium alicujus et offensionem, to incur, id. Verr. 1, 12, 35: inruente in se Spiritu Dei, Vulg. Num. 24, 2: permulta sunt circumspicienda, ne quid offendas, ne quo irruas, make a hasty blunder in speaking, Cic. de Or. 2, 74, 301.—
(b) With dat.: cladibus, Luc. 7, 60.
Latin > French (Gaffiot 2016)
irrŭō¹¹ (inr-), rŭī, ĕre, intr. et qqf. tr.,
1 se précipiter (fondre) dans, sur, contre : in mediam aciem Cic. Fin. 2, 61, foncer au milieu des rangs ; in aliquem Cic. Mil. 76, foncer sur qqn (l’attaquer) ; cæca ambitio in gladios irruens Sen. Ben. 7, 26, 4, ambition aveugle qui se rue au risque d’être enferrée || [avec dat.] Claud. Cons. Theod. 194 ; Aug. Serm. 99, 1 || tr., envahir : Frontin. Strat. 1, 5, 16 ; Claud. Epigr. 77, 5
2 [fig.] faire invasion dans : in alienum locum Cic. Br. 274, faire invasion dans un emploi qui n’est pas le sien [en parl. d’un mot métaphorique], cf. Cic. de Or. 1, 41 ; 3, 265 || se jeter contre = s’exposer à [avec in acc.] : Cic. Verr. 2, pr. 35 || se jeter contre, heurter [un écueil] : (aliquo = in aliquid) Cic. de Or. 2, 301
3 tr. a) se inruere Ter. Ad. 550, se lancer, se ruer dans ; b) faire se précipiter : cachinnos Læv d. Non. 209, 30, déchaîner les rires.