haustus: Difference between revisions
Καλῶς ἀκούειν μᾶλλον ἢ πλουτεῖν θέλε → Opulentiae antepone rumorem bonum → Erstrebe anstatt Reichtum lieber guten Ruf
(Gf-D_4) |
(3_6) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=(1) <b>[[haustus]], a, um, part. de [[haurio]].<br />(2) <b>haustŭs</b>,¹² ūs, m.,<br /><b>1</b> action de puiser de l’eau : Col. Rust. 1, 5, 1 ; Virg. G. 4, 229 ; Juv. 3, 227<br /><b>2</b> droit de puiser de l’eau : Cic. Cæc. 74<br /><b>3</b> action de boire : Lucr. 1, 412 ; Ov. F. 3, 274 || [[haustus]] aquæ Ov. M. 6, 356, gorgée d’eau, cf. Ov. M. 7, 450 ; [[esse]] apibus partem divinæ mentis et [[haustus]] ætherios dixere Virg. G. 4, 220, on dit que les abeilles ont une parcelle de l’intelligence [[divine]] et des émanations de l’éther ; [fig.] [[hinc]] justitiæ [[haustus]] bibat Quint. 12, 2, 31, qu’il y puise le sentiment de la justice (m. à m., boive des gorgées de justice), cf. Hor. Ep. 1, 3, 10<br /><b>4</b> [poét.] <b> a)</b> mouvement d’avaler, happement : Lucr. 5, 1069 ; <b> b)</b> arenæ Ov. M. 13, 526, poignée de sable.||[[haustus]] aquæ Ov. M. 6, 356, gorgée d’eau, cf. Ov. M. 7, 450 ; [[esse]] apibus partem divinæ mentis et [[haustus]] ætherios dixere Virg. G. 4, 220, on dit que les abeilles ont une parcelle de l’intelligence [[divine]] et des émanations de l’éther ; [fig.] [[hinc]] justitiæ [[haustus]] bibat Quint. 12, 2, 31, qu’il y puise le sentiment de la justice (m. à m., boive des gorgées de justice), cf. Hor. Ep. 1, 3, 10<br /><b>4</b> [poét.] <b> a)</b> mouvement d’avaler, happement : Lucr. 5, 1069 ; <b> b)</b> arenæ Ov. M. 13, 526, poignée de sable. | |gf=(1) <b>[[haustus]], a, um, part. de [[haurio]].<br />(2) <b>haustŭs</b>,¹² ūs, m.,<br /><b>1</b> action de puiser de l’eau : Col. Rust. 1, 5, 1 ; Virg. G. 4, 229 ; Juv. 3, 227<br /><b>2</b> droit de puiser de l’eau : Cic. Cæc. 74<br /><b>3</b> action de boire : Lucr. 1, 412 ; Ov. F. 3, 274 || [[haustus]] aquæ Ov. M. 6, 356, gorgée d’eau, cf. Ov. M. 7, 450 ; [[esse]] apibus partem divinæ mentis et [[haustus]] ætherios dixere Virg. G. 4, 220, on dit que les abeilles ont une parcelle de l’intelligence [[divine]] et des émanations de l’éther ; [fig.] [[hinc]] justitiæ [[haustus]] bibat Quint. 12, 2, 31, qu’il y puise le sentiment de la justice (m. à m., boive des gorgées de justice), cf. Hor. Ep. 1, 3, 10<br /><b>4</b> [poét.] <b> a)</b> mouvement d’avaler, happement : Lucr. 5, 1069 ; <b> b)</b> arenæ Ov. M. 13, 526, poignée de sable.||[[haustus]] aquæ Ov. M. 6, 356, gorgée d’eau, cf. Ov. M. 7, 450 ; [[esse]] apibus partem divinæ mentis et [[haustus]] ætherios dixere Virg. G. 4, 220, on dit que les abeilles ont une parcelle de l’intelligence [[divine]] et des émanations de l’éther ; [fig.] [[hinc]] justitiæ [[haustus]] bibat Quint. 12, 2, 31, qu’il y puise le sentiment de la justice (m. à m., boive des gorgées de justice), cf. Hor. Ep. 1, 3, 10<br /><b>4</b> [poét.] <b> a)</b> mouvement d’avaler, happement : Lucr. 5, 1069 ; <b> b)</b> arenæ Ov. M. 13, 526, poignée de sable. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=haustus, ūs, m. ([[haurio]]), I) das [[Schöpfen]] = das Heraufholen, 1) eig.: [[profundus]], Col. 1, 5, 1: [[facilis]], Iuven. 3, 227: [[inter]] marinas aquas [[dulcium]] [[haustus]] est, [[Mela]] 2, 4, 4 (= 2. § 63). – [[als]] publiz. t. t., aquae [[haustus]], das [[Recht]] [[des]] Wasserschöpfens (aus [[einer]] [[Quelle]]), das Schöpfrecht, die Quellenbenutzung ([[als]] [[Recht]]), Cic. Caecin. 74. Ulp. dig. 8, 3, 3. § 3 (wo [[auch]] [[haustus]] ex fonte [[privato]]). – 2) meton., das Geschöpfte, aquarum, geschöpftes [[Wasser]], Verg. georg. 4, 229: arenae, eine [[Hand]] [[voll]] S., Ov. [[met]]. 13, 526. – II) das [[Schöpfen]] = das Einziehen, A) im allg.: caeli, das [[Atmen]], Einatmen der [[Luft]], Curt.: [[ignis]] haustu se ludibrio [[hostis]] eximere, [[durch]] Verschlucken [[von]] [[Feuer]], [[Flor]].: apibus [[esse]] [[haustus]] aetherios, ätherischer [[Hauch]], Verg. – B) insbes., das [[Trinken]], [[konkret]] der [[Trunk]], [[Zug]], [[Schluck]], fontium, Curt.: humani cruoris, Min. Fel.: exiguis haustibus [[inde]] bibere, Ov. [[fast]]. 3, 274: [[poculum]] haustui admovere, Iul. Val. 2, 24 (8). – konkr., h. aquae, Liv. u. Ov.: h. veneni, Suet. fr.: a te decurrit ad meos [[haustus]] [[liquor]], Phaedr. – bildl., fontis Pindarici, [[Trunk]] aus p. [[Quell]] (= [[Nachahmung]] p. Dichtungsart), Hor.: [[haustus]] iustitiae bibere, Quint. | |||
}} | }} |
Revision as of 08:27, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
haustus: a, um, Part., from haurio.
haustus: ūs, m. haurio,
I a drawing.
I Lit.: aqua, quae non sit haustus profundi, Col. 1, 5, 1: puteus in tenues plantas facili diffunditur haustu, Juv. 3, 227; Mel. 2, 4, 4: aquae ductus, haustus, iter, actus, etc.... a jure civili sumitur, the right of drawing, * Cic. Caecin. 26, 74; Dig. 8, 3, 1: haustus ex fonte privato, ib. 8, 3, 3, § 3. —
II Transf., a drinking, swallowing, drawing in; and concr., a drink, draught (poet. and in post-Aug. prose; for the most part only in the plur.): largos haustus e fontibu' magnis Lingua fundet, Lucr. 1, 412; cf.: saepe, sed exiguis haustibus inde (i. e. rivo) bibi, in small draughts, Ov. F. 3, 274: haustu sparsus aquarum Ora fove, Verg. G. 4, 229: haustus aquae mihi nectar erit, Ov. M. 6, 356: undarum, Luc. 3, 345: Bacchi (i. e. vini) haustus, Ov. M. 7, 450: sanguinis, i. e. the stream, current, id. ib. 4, 118: Catulus se ignis haustu ludibrio hostium exemit, swallowing, Flor. 3, 21, 15: esse apibus partem divinae mentis et haustus Aetherios, i. e. breath, soul, Verg. G. 4, 220; cf.: alium domi esse caeli haustum, alium lucis aspectum, Curt. 5, 5: (canes) Suspensis teneros imitantur dentibus haustus, i. e. gentle snappings, Lucr. 5, 1068: peregrinae haustus arenae, a handful, Ov. M. 13, 526; cf.: angusti puero date pulveris haustus, Stat. Th. 10, 427; v. haurio.—
B Trop.: Pindarici fontis qui non expalluit haustus, i. e. to drink from, to imitate, Hor. Ep. 1, 3, 10: justitiae haustus bibere, Quint. 12, 2, 31.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) haustus, a, um, part. de haurio.
(2) haustŭs,¹² ūs, m.,
1 action de puiser de l’eau : Col. Rust. 1, 5, 1 ; Virg. G. 4, 229 ; Juv. 3, 227
2 droit de puiser de l’eau : Cic. Cæc. 74
3 action de boire : Lucr. 1, 412 ; Ov. F. 3, 274 || haustus aquæ Ov. M. 6, 356, gorgée d’eau, cf. Ov. M. 7, 450 ; esse apibus partem divinæ mentis et haustus ætherios dixere Virg. G. 4, 220, on dit que les abeilles ont une parcelle de l’intelligence divine et des émanations de l’éther ; [fig.] hinc justitiæ haustus bibat Quint. 12, 2, 31, qu’il y puise le sentiment de la justice (m. à m., boive des gorgées de justice), cf. Hor. Ep. 1, 3, 10
4 [poét.] a) mouvement d’avaler, happement : Lucr. 5, 1069 ; b) arenæ Ov. M. 13, 526, poignée de sable.
Latin > German (Georges)
haustus, ūs, m. (haurio), I) das Schöpfen = das Heraufholen, 1) eig.: profundus, Col. 1, 5, 1: facilis, Iuven. 3, 227: inter marinas aquas dulcium haustus est, Mela 2, 4, 4 (= 2. § 63). – als publiz. t. t., aquae haustus, das Recht des Wasserschöpfens (aus einer Quelle), das Schöpfrecht, die Quellenbenutzung (als Recht), Cic. Caecin. 74. Ulp. dig. 8, 3, 3. § 3 (wo auch haustus ex fonte privato). – 2) meton., das Geschöpfte, aquarum, geschöpftes Wasser, Verg. georg. 4, 229: arenae, eine Hand voll S., Ov. met. 13, 526. – II) das Schöpfen = das Einziehen, A) im allg.: caeli, das Atmen, Einatmen der Luft, Curt.: ignis haustu se ludibrio hostis eximere, durch Verschlucken von Feuer, Flor.: apibus esse haustus aetherios, ätherischer Hauch, Verg. – B) insbes., das Trinken, konkret der Trunk, Zug, Schluck, fontium, Curt.: humani cruoris, Min. Fel.: exiguis haustibus inde bibere, Ov. fast. 3, 274: poculum haustui admovere, Iul. Val. 2, 24 (8). – konkr., h. aquae, Liv. u. Ov.: h. veneni, Suet. fr.: a te decurrit ad meos haustus liquor, Phaedr. – bildl., fontis Pindarici, Trunk aus p. Quell (= Nachahmung p. Dichtungsart), Hor.: haustus iustitiae bibere, Quint.