hamus: Difference between revisions

From LSJ

ἄνθρωπός ἐστι πνεῦμα καὶ σκιὰ μόνον → human being is only a breath and a shadow, man is but a breath and a shadow

Source
(Gf-D_4)
(3_6)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>hāmus</b>,¹¹ ī, m.,<br /><b>1</b> crochet, croc : Cæs. G. 7, 73, 9 &#124;&#124; [[lorica]] conserta hamis Virg. En. 3, 467, cuirasse aux jointures assujetties par des crochets<br /><b>2</b> hameçon : Pl. Rud. 294 ; Hor. Ep. 1, 7, 74 ; 1, 16, 51 &#124;&#124; [fig.] [[meus]] [[hic]] [[est]], hamum vorat Pl. Curc. 431, il [[est]] à moi, il mord à l’hameçon, cf. Hor. S. 2, 5, 25<br /><b>3</b> érigne [t. de chirurgie : petit instrument terminé par un crochet, dont on se sert pour élever et soutenir les parties qu’on veut disséquer] : Cels. Med. 7, 7, 15<br /><b>4</b> objet crochu [en gén.] : Ov. M. 11, 342<br /><b>5</b> sorte de pâtisserie : Apul. M. 10, 13.||[[lorica]] conserta hamis Virg. En. 3, 467, cuirasse aux jointures assujetties par des crochets<br /><b>2</b> hameçon : Pl. Rud. 294 ; Hor. Ep. 1, 7, 74 ; 1, 16, 51||[fig.] [[meus]] [[hic]] [[est]], hamum vorat Pl. Curc. 431, il [[est]] à moi, il mord à l’hameçon, cf. Hor. S. 2, 5, 25<br /><b>3</b> érigne [t. de chirurgie : petit instrument terminé par un crochet, dont on se sert pour élever et soutenir les parties qu’on veut disséquer] : Cels. Med. 7, 7, 15<br /><b>4</b> objet crochu [en gén.] : Ov. M. 11, 342<br /><b>5</b> sorte de pâtisserie : Apul. M. 10, 13.
|gf=<b>hāmus</b>,¹¹ ī, m.,<br /><b>1</b> crochet, croc : Cæs. G. 7, 73, 9 &#124;&#124; [[lorica]] conserta hamis Virg. En. 3, 467, cuirasse aux jointures assujetties par des crochets<br /><b>2</b> hameçon : Pl. Rud. 294 ; Hor. Ep. 1, 7, 74 ; 1, 16, 51 &#124;&#124; [fig.] [[meus]] [[hic]] [[est]], hamum vorat Pl. Curc. 431, il [[est]] à moi, il mord à l’hameçon, cf. Hor. S. 2, 5, 25<br /><b>3</b> érigne [t. de chirurgie : petit instrument terminé par un crochet, dont on se sert pour élever et soutenir les parties qu’on veut disséquer] : Cels. Med. 7, 7, 15<br /><b>4</b> objet crochu [en gén.] : Ov. M. 11, 342<br /><b>5</b> sorte de pâtisserie : Apul. M. 10, 13.||[[lorica]] conserta hamis Virg. En. 3, 467, cuirasse aux jointures assujetties par des crochets<br /><b>2</b> hameçon : Pl. Rud. 294 ; Hor. Ep. 1, 7, 74 ; 1, 16, 51||[fig.] [[meus]] [[hic]] [[est]], hamum vorat Pl. Curc. 431, il [[est]] à moi, il mord à l’hameçon, cf. Hor. S. 2, 5, 25<br /><b>3</b> érigne [t. de chirurgie : petit instrument terminé par un crochet, dont on se sert pour élever et soutenir les parties qu’on veut disséquer] : Cels. Med. 7, 7, 15<br /><b>4</b> objet crochu [en gén.] : Ov. M. 11, 342<br /><b>5</b> sorte de pâtisserie : Apul. M. 10, 13.
}}
{{Georges
|georg=hāmus, ī, m., der [[Haken]], I) eig.: 1) im allg.: hami ferrei, Caes., bicipites hami, [[Sidon]].: hamis auroque [[trilix]], [[Ringel]], Verg.: abdidit [[ferrum]] [[curvo]] [[tenus]] [[hamo]], [[bis]] an den gekrümmten [[Bügel]] [[des]] sichelförmigen Schwerts, Ov.: [[velut]] hamis inuncari alci [[rei]], [[sich]] an [[etwas]] gleichs. anhäkeln, Col. – 2) insbes.: a) der [[Angelhaken]], die [[Angel]], Cic. u.a.: hamum iacere, Plin. ep. – im Bilde, hamum vorat, er beißt an (= läßt [[sich]] [[betören]]), Plaut.: so [[auch]] hamum voras, Ambros.: munera mittere in [[hamo]], die [[Wurst]] [[nach]] der [[Speckseite]] [[werfen]], Mart.: insidiatorem praeroso [[hamo]] ([[nachdem]] [[man]] den [[Köder]] verschlungen [die Geschenke genommen] hat) fugere, Hor. – b) der [[Haken]] [[als]] chirurg. [[Instrument]], [[retusus]], Cels.: hamis alqd excipere, Cels. – c) [[ein]] eiserner [[Kamm]] zum Hecheln [[des]] Flachses, et ipsa ([[stuppa]]) pectitur ferreis hamis, Plin. 19, 17. – II) übtr., [[von]] Hakenförmigem, a) die Krallen [[des]] Habichts, hami curvi, Ov. [[met]]. 11, 342. – b) der [[Stachel]], [[Dorn]] eines Strauchs, Ps. Ov. [[nux]] 115. – c) eine [[Art]] [[Backwerk]], [[etwa]] [[ein]] Hörnchen, Apul. [[met]]. 10, 13. – / spätlat. [[auch]] āmus, Anthol. Lat. 286 no. LIV lemm. (p. 198 R.).
}}
}}

Revision as of 09:25, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

hāmus: i, m. kindr. with ἁπ-, ἅπτω,
I a hook.
I Lit.
   A In gen.: taleae pedem longae, ferreis hamis infixis, totae in terram infodiebantur, Caes. B. G. 7, 73 fin.: hamis ferreis pectitur stupa, heckles, Plin. 19, 1, 3, § 17: loricam consertam hamis, little hooks, Verg. A. 3, 467.—
   B In partic.
   1    A fish-hook; hence, in gen., an angle (so most freq.): hisce hami atque haec harundines sunt nobis quaestu, Plaut. Rud. 2, 1, 5: divine Plato escam malorum appellat voluptatem, quod ea videlicet homines capiantur, ut pisces hamo, * Cic. de Sen. 13, 44 (al. om. hamo; cf. Klotz in h. l.): occultum visus decurrere piscis ad hamum, Hor. Ep. 1, 7, 74; 1, 16, 51; Ov. M. 3, 586; 15, 101; id. H. 19, 13 et saep.: instrumento piscatoris legato, ... hami quoque et cetera ejusmodi usibus destinata debentur, Paul. Sent. 3, 6, 66.—
   b Transf., as a figure of enticement, allurement, artifice (poet. and in post-Aug. prose): meus hic est: hamum vorat, Plaut. Truc. 1, 1, 21; id. Curc. 3, 61: si vafer unus et alter Insidiatorem praeroso fugerit hamo, Hor. S. 2, 5, 25: munera magna quidem misit, sed misit in hamo, Mart. 6, 63, 5; cf.: munera illitos cibis hamos aemulabantur, Plin. Pan. 43 fin. (for which: viscata hamataque munera, id. Ep. 9, 30, 2).—
   2    A hook as a surgical instrument, Cels. 7, 7, 15.—
II Transf., of things hooked or crooked, the talons of a hawk, Ov. M. 11, 342; thorns, id. de Nuce, 115; a kind of pastry. App. M. 10, p. 245. >

Latin > French (Gaffiot 2016)

hāmus,¹¹ ī, m.,
1 crochet, croc : Cæs. G. 7, 73, 9 || lorica conserta hamis Virg. En. 3, 467, cuirasse aux jointures assujetties par des crochets
2 hameçon : Pl. Rud. 294 ; Hor. Ep. 1, 7, 74 ; 1, 16, 51 || [fig.] meus hic est, hamum vorat Pl. Curc. 431, il est à moi, il mord à l’hameçon, cf. Hor. S. 2, 5, 25
3 érigne [t. de chirurgie : petit instrument terminé par un crochet, dont on se sert pour élever et soutenir les parties qu’on veut disséquer] : Cels. Med. 7, 7, 15
4 objet crochu [en gén.] : Ov. M. 11, 342
5 sorte de pâtisserie : Apul. M. 10, 13.

Latin > German (Georges)

hāmus, ī, m., der Haken, I) eig.: 1) im allg.: hami ferrei, Caes., bicipites hami, Sidon.: hamis auroque trilix, Ringel, Verg.: abdidit ferrum curvo tenus hamo, bis an den gekrümmten Bügel des sichelförmigen Schwerts, Ov.: velut hamis inuncari alci rei, sich an etwas gleichs. anhäkeln, Col. – 2) insbes.: a) der Angelhaken, die Angel, Cic. u.a.: hamum iacere, Plin. ep. – im Bilde, hamum vorat, er beißt an (= läßt sich betören), Plaut.: so auch hamum voras, Ambros.: munera mittere in hamo, die Wurst nach der Speckseite werfen, Mart.: insidiatorem praeroso hamo (nachdem man den Köder verschlungen [die Geschenke genommen] hat) fugere, Hor. – b) der Haken als chirurg. Instrument, retusus, Cels.: hamis alqd excipere, Cels. – c) ein eiserner Kamm zum Hecheln des Flachses, et ipsa (stuppa) pectitur ferreis hamis, Plin. 19, 17. – II) übtr., von Hakenförmigem, a) die Krallen des Habichts, hami curvi, Ov. met. 11, 342. – b) der Stachel, Dorn eines Strauchs, Ps. Ov. nux 115. – c) eine Art Backwerk, etwa ein Hörnchen, Apul. met. 10, 13. – / spätlat. auch āmus, Anthol. Lat. 286 no. LIV lemm. (p. 198 R.).