procinctus: Difference between revisions

From LSJ

κακοὶ μάρτυρες ἀνθρώποισιν ὀφθαλμοὶ καὶ ὦτα βαρβάρους ψυχὰς ἐχόντων → eyes and ears are poor witnesses for men if their souls do not understand the language (Heraclitus Phil.: Fr. B 107; Testimonia: Fragment 16, line 6)

Source
(Gf-D_7)
(3_10)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>procīnctus</b>, a, um ([[procingo]]), qui [[est]] tout prêt : Gell. 1, 11, 3.<br />(2) <b>prōcīnctŭs</b>,¹⁴ ūs, m. [seulement à l’acc. et à l’abl.],<br /><b>1</b> tenue du soldat équipé et prêt à combattre : in procinctu habere Tac. H. 3, 2, tenir sous les armes, tenir en haleine ; [[testamentum]] in procinctu Cic. de Or. 1, 228, testament fait sur le champ de bataille<br /><b>2</b> expédition [militaire] : Amm. 15, 4, 1 &#124;&#124; combat, engagement : Amm. 17, 9, 1<br /><b>3</b> [fig.] in procinctu habere Quint. 10, 1, 2 ; Sen. Clem. 1, 1, 4, avoir sous la main, tenir prêt.||combat, engagement : Amm. 17, 9, 1<br /><b>3</b> [fig.] in procinctu habere Quint. 10, 1, 2 ; Sen. Clem. 1, 1, 4, avoir sous la main, tenir prêt.
|gf=(1) <b>procīnctus</b>, a, um ([[procingo]]), qui [[est]] tout prêt : Gell. 1, 11, 3.<br />(2) <b>prōcīnctŭs</b>,¹⁴ ūs, m. [seulement à l’acc. et à l’abl.],<br /><b>1</b> tenue du soldat équipé et prêt à combattre : in procinctu habere Tac. H. 3, 2, tenir sous les armes, tenir en haleine ; [[testamentum]] in procinctu Cic. de Or. 1, 228, testament fait sur le champ de bataille<br /><b>2</b> expédition [militaire] : Amm. 15, 4, 1 &#124;&#124; combat, engagement : Amm. 17, 9, 1<br /><b>3</b> [fig.] in procinctu habere Quint. 10, 1, 2 ; Sen. Clem. 1, 1, 4, avoir sous la main, tenir prêt.||combat, engagement : Amm. 17, 9, 1<br /><b>3</b> [fig.] in procinctu habere Quint. 10, 1, 2 ; Sen. Clem. 1, 1, 4, avoir sous la main, tenir prêt.
}}
{{Georges
|georg=prōcīnctus, ūs, m. ([[procingo]]), I) das Gürten, dah. [[vorzugsweise]] die [[Bereitschaft]] zum Kampfe, in procinctu, [[schlagfertig]], Plin.: in procinctu et castris habiti, in der [[Übung]] [[des]] Fechtens [[erhalten]], Tac.: carmina in procinctu facta, in den Waffen, Ov.: tendere ad procinctum, in die [[Schlacht]] [[gehen]], Plin.: [[testamentum]] in procinctu facere, in dem [[Augenblick]], wo [[man]] in das [[Treffen]] geht, Cic. – bildl., in procinctu, [[schlagfertig]], in [[Bereitschaft]], clementiam in procinctu habere, Sen.: in procinctu paratamque ad omnes [[casus]] habere elopuentiam, Quint.: u. im Bilde, [[armatus]] [[semper]] ac [[velut]] in procinctu [[stans]], v. [[Redner]], Quint.: militem Christi in procinctu [[semper]] belli positum, Cassian. – II) die Einhegung, das [[Gehege]], scortorum [[duo]] [[milia]] cum lixis e procinctu (aus dem [[Gehege]] = der unmittelbaren [[Nähe]]) loci [[eius]] eiecta sunt, Nepotian. epit. 16, 1. p. 509, 16 [[Halm]].
}}
}}

Revision as of 09:33, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

prōcinctus: a, um, Part., from procingo.
prōcinctus: ūs, m. procingo, prop. a girding up; hence, transf., milit. t. t.,
I a being prepared or equipped for battle, readiness for action: procinctum, οταν εἰς πόλεμον συγκαλέσωνται, Gloss. Philox.: oratorem armatum semper ac velut in procinctu stantem, Quint. 12, 9, 21; cf. id. 10, 1, 2: neque in procinctu et castris habitos, Tac. H. 3, 2: in procinctu bellorum excubare, Plin. 6, 19, 22, § 66: testamentum facere in procinctu, to make one's will on the battle-field (one of the three ways of making a will), Cic. de Or. 1, 53, 228; id. N. D. 2, 3, 9; Gell. 15, 27, 2 sq.; Gai. Inst. 2, 101; Just. Inst. 2, 10.—Prov.: in procinctu habere aliquid, to have a thing ready or at hand: severitatem abditam, clementiam in procinctu habeo, Sen. Clem. 1, 1, 4; cf.: nisi in procinctu paratamque ad omnes casus habuerit eloquentiam, Quint. 10, 1, 2. —
II Transf., a military enterprise (late Lat.): et Lentiensibus indictum est bellum; ad quem procinctum imperator egressus, Amm. 15, 4, 1; 15, 9, 1.—
   B Esp., a battle, an engagement: procinctu omisso, Amm. 17, 9, 1; 27, 4, 1: post procinctus ancipites, id. 27, 4, 11: in procinctu versari, Dig. 37, 13, 1.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) procīnctus, a, um (procingo), qui est tout prêt : Gell. 1, 11, 3.
(2) prōcīnctŭs,¹⁴ ūs, m. [seulement à l’acc. et à l’abl.],
1 tenue du soldat équipé et prêt à combattre : in procinctu habere Tac. H. 3, 2, tenir sous les armes, tenir en haleine ; testamentum in procinctu Cic. de Or. 1, 228, testament fait sur le champ de bataille
2 expédition [militaire] : Amm. 15, 4, 1 || combat, engagement : Amm. 17, 9, 1
3 [fig.] in procinctu habere Quint. 10, 1, 2 ; Sen. Clem. 1, 1, 4, avoir sous la main, tenir prêt.

Latin > German (Georges)

prōcīnctus, ūs, m. (procingo), I) das Gürten, dah. vorzugsweise die Bereitschaft zum Kampfe, in procinctu, schlagfertig, Plin.: in procinctu et castris habiti, in der Übung des Fechtens erhalten, Tac.: carmina in procinctu facta, in den Waffen, Ov.: tendere ad procinctum, in die Schlacht gehen, Plin.: testamentum in procinctu facere, in dem Augenblick, wo man in das Treffen geht, Cic. – bildl., in procinctu, schlagfertig, in Bereitschaft, clementiam in procinctu habere, Sen.: in procinctu paratamque ad omnes casus habere elopuentiam, Quint.: u. im Bilde, armatus semper ac velut in procinctu stans, v. Redner, Quint.: militem Christi in procinctu semper belli positum, Cassian. – II) die Einhegung, das Gehege, scortorum duo milia cum lixis e procinctu (aus dem Gehege = der unmittelbaren Nähe) loci eius eiecta sunt, Nepotian. epit. 16, 1. p. 509, 16 Halm.