ἀπρίξ: Difference between revisions

From LSJ

ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν → love your neighbor as yourself, thou shalt love thy neighbour as thyself, love thy neighbour as thyself

Source
(6)
m (Text replacement - ",," to ",")
 
(18 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apriks
|Transliteration C=apriks
|Beta Code=a)pri/c
|Beta Code=a)pri/c
|Definition=Adv. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">fast, tight</b>, ἀ. ὄνυξι συλλαβών <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>310</span>; ἀ. ἔχεσθαι τοῦ κερδαίνειν <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>328</span>, cf. <span class="bibl">Theoc.15.68</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Nec.</span>5</span>, <span class="bibl">Eun.<span class="title">VS</span>p.475</span> B.; τοῖν χεροῖν λαβέσθαι τινός <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>155e</span>, cf. <span class="bibl">Plb.12.11.6</span>; ἔχειν χείρεσσι <span class="bibl">Theoc.24.55</span>; δράξασθαι <span class="title">AP</span>5.247 (Paul. Sil.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Subst., a kind of <b class="b3">ἄκανθα</b> (Cypr.), <span class="bibl"><span class="title">EM</span>132.53</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> Adv. [[fast]], [[tight]], ἀπρὶξ ὄνυξι συλλαβών [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''310; ἀπρὶξ ἔχεσθαι τοῦ κερδαίνειν Id.''Fr.''328, cf. Theoc.15.68, Luc.''Nec.''5, Eun.''VS''p.475 B.; τοῖν χεροῖν λαβέσθαι τινός [[Plato|Pl.]]''[[Theaetetus|Tht.]]''155e, cf. Plb.12.11.6; ἔχειν χείρεσσι Theoc.24.55; δράξασθαι ''AP''5.247 (Paul. Sil.).<br><span class="bld">II</span> Subst., a kind of [[ἄκανθα]] (Cypr.), ''EM''132.53.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> adv. [[con fuerza]], [[fuertemente]] ἀπρὶξ ὄνυξι συλλαβὼν χερί S.<i>Ai</i>.310<br /><b class="num"></b>[[firmemente]] τοῦ ... [[κερδαίνειν]] ... ἀπρὶξ ἔχονται S.<i>Fr</i>.354, cf. Sophr.97, Theoc.15.68, Luc.<i>Nec</i>.5, M.Ant.4.32, D.C.79.20.2, Eun.<i>VS</i> 475<br /><b class="num">•</b>οὗ ἂν δύνωνται ἀπρὶξ τοῖν χεροῖν λαβέσθαι Pl.<i>Tht</i>.155e, χείρεσσιν ἀπρὶξ ἔχοντα Theoc.24.55, δραξαμένη <i>AP</i> 5.248 (Paul.Sil.), ἀπρὶξ τὸ ταῖς χερσὶν ἀμφοτέραις κατασχεῖν βίᾳ Moer.78, <i>Et.Gen</i>.1085.<br /><b class="num">2</b> subst. neutr. una especie de [[acanto]] (Chipre) <i>EM</i> 132.53G.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Formado, como [[ἀπρίγδα]], por [[ἀ-]] intens. y la raíz que se encuentra en [[πρίζω]], deriv. de [[πρίω]], q.u. El sent. sería ‘al modo de los dientes de una [[sierra]]’.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0338.png Seite 338]] ([[πρίω]], ἀ copulat.), eigtl. mit zusammengebissenen Zähnen festhaltend, nicht loslassend, unablässig, [[τοῖν]] χεροῖν λαβέσθαι Plat. Theaet. 155 e; vgl. Soph. Ai. 303; ἀπρὶξ ἔχευ ἁμῶν Theocr. 15, 68 (Schol. [[ἐμπεφυκότως]], [[ὥστε]] μὴ διαπρίσαι τὴν συμφυΐαν); vgl. 24, 54. 29, 25; Pol. 10, 11; Luc. Necyom. 5; [[παλάμη]] ἀπρὶξ δραξαμένη Paul. Sil. 4 (V, 248); übertr., τοῦ κερδαίνεινἀπρὶξ ἔχονται Soph. frg. 325; ἀπρὶξ ἐμφύντες Ael. N. A. 1, 5.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0338.png Seite 338]] ([[πρίω]], ἀ copulat.), eigtl. mit zusammengebissenen Zähnen festhaltend, nicht loslassend, unablässig, [[τοῖν]] χεροῖν λαβέσθαι Plat. Theaet. 155 e; vgl. Soph. Ai. 303; ἀπρὶξ ἔχευ ἁμῶν Theocr. 15, 68 (Schol. [[ἐμπεφυκότως]], [[ὥστε]] μὴ διαπρίσαι τὴν συμφυΐαν); vgl. 24, 54. 29, 25; Pol. 10, 11; Luc. Necyom. 5; [[παλάμη]] ἀπρὶξ δραξαμένη Paul. Sil. 4 (V, 248); übertr., τοῦ κερδαίνειν ἀπρὶξ ἔχονται Soph. frg. 325; ἀπρὶξ ἐμφύντες Ael. N. A. 1, 5.
}}
{{ls
|lstext='''ἀπρίξ''': ἐπίρρ. (α εὐφων., [[πρίω]], πρβλ. [[γνύξ]], [[ὀδάξ]], [[ὀκλάξ]], κτλ.: - [[μετὰ]] κεκλεισμένων ὀδόντων, Λατ. mordicus· [[ἐντεῦθεν]], στενῶς, σφιγκτά, «[[προσπεφυκότως]], ἰσχυρῶς, σφοδρῶς, ὃ οὐχ οἶόν τε πρῖσαι διὰ τὴν σύμφυσιν» Ἡσύχ.· ἀπρὶξ ὄνυξι συλλαβὼν Σοφ. Αἴ. 310· ἀπρὶξ ἔχεσθαί τινος ὁ αὐτ. Ἀποσπ. 325, Λουκ. Νεκυομ. 5· τοῖν χεροῖν λαβέσθαι Πλάτ. Θεαίτ. 155Ε· ἔχειν χερσὶ Θεόκρ. 24. 54· δράξασθαι Ἀνθ. Π. 5. 248.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br /><i>litt.</i> en mordant comme une scie ; fermement, sans lâcher prise.<br />'''Étymologie:''' ἀ- prosth., [[πρίω]].
|btext=<i>adv.</i><br /><i>litt.</i> en mordant comme une scie ; fermement, sans lâcher prise.<br />'''Étymologie:''' ἀ- prosth., [[πρίω]].
}}
}}
{{DGE
{{ls
|dgtxt=<b class="num">1</b> adv. [[con fuerza]], [[fuertemente]] . ὄνυξι συλλαβὼν χερί S.<i>Ai</i>.310<br /><b class="num">•</b>[[firmemente]] τοῦ ... κερδαίνειν ... ἀ. ἔχονται S.<i>Fr</i>.354, cf. Sophr.97, Theoc.15.68, Luc.<i>Nec</i>.5, M.Ant.4.32, D.C.79.20.2, Eun.<i>VS</i> 475<br /><b class="num">•</b>οὗ ἂν δύνωνται ἀ. τοῖν χεροῖν λαβέσθαι Pl.<i>Tht</i>.155e, χείρεσσιν ἀ. ἔχοντα Theoc.24.55, δραξαμένη <i>AP</i> 5.248 (Paul.Sil.), ἀ. τὸ ταῖς χερσὶν ἀμφοτέραις κατασχεῖν βίᾳ Moer.78, <i>Et.Gen</i>.1085.<br /><b class="num">2</b> subst. neutr. una especie de [[acanto]] (Chipre) <i>EM</i> 132.53G.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Formado, como ἀπρίγδα, por ἀ- intens. y la raíz que se encuentra en πρίζω, deriv. de πρίω, q.u. El sent. sería ‘al modo de los dientes de una sierra’.
|lstext='''ἀπρίξ''': ἐπίρρ. (α εὐφων., [[πρίω]], πρβλ. [[γνύξ]], [[ὀδάξ]], [[ὀκλάξ]], κτλ.: - μετὰ κεκλεισμένων ὀδόντων, Λατ. mordicus· [[ἐντεῦθεν]], στενῶς, σφιγκτά, «[[προσπεφυκότως]], ἰσχυρῶς, σφοδρῶς, ὃ οὐχ οἶόν τε πρῖσαι διὰ τὴν σύμφυσιν» Ἡσύχ.· ἀπρὶξ ὄνυξι συλλαβὼν Σοφ. Αἴ. 310· ἀπρὶξ ἔχεσθαί τινος ὁ αὐτ. Ἀποσπ. 325, Λουκ. Νεκυομ. τοῖν χεροῖν λαβέσθαι Πλάτ. Θεαίτ. 155Ε· ἔχειν χερσὶ Θεόκρ. 24. 54· δράξασθαι Ἀνθ. Π. 5. 248.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἀπρίξ]] <b>επίρρ.</b> (Α)<br />[[σφιχτά]], [[δυνατά]].
|mltxt=[[ἀπρίξ]] <b>επίρρ.</b> (Α)<br />[[σφιχτά]], [[δυνατά]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀπρίξ:''' επίρρ. (<i>α αθροιστικό</i> και [[πρίω]]), με [[κλειστά]], σφιγμένα τα δόντια, Λατ. [[mordicus]]· εξού, [[σταθερά]], [[σφιχτά]]· ἀπρὶξ [[συλλαβεῖν]], σε Σοφ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[α <i>copulat.</i>, [[πρίω]]<br />with closed teeth, Lat. [[mordicus]]: [[hence]] [[fast]], [[tight]], ἀπρὶξ [[συλλαβεῖν]] Soph.
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[tightly]]
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=μέ σφιγμένα δόντια, σφιχτά). Ἀπό τό α ἀθροιστ. + [[πρίω]] (=[[πριονίζω]]). Δές γιά περισσότερα παράγωγα στό [[ρῆμα]] [[πρίω]].
}}
}}

Latest revision as of 10:07, 16 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπρίξ Medium diacritics: ἀπρίξ Low diacritics: απρίξ Capitals: ΑΠΡΙΞ
Transliteration A: apríx Transliteration B: aprix Transliteration C: apriks Beta Code: a)pri/c

English (LSJ)

A Adv. fast, tight, ἀπρὶξ ὄνυξι συλλαβών S.Aj.310; ἀπρὶξ ἔχεσθαι τοῦ κερδαίνειν Id.Fr.328, cf. Theoc.15.68, Luc.Nec.5, Eun.VSp.475 B.; τοῖν χεροῖν λαβέσθαι τινός Pl.Tht.155e, cf. Plb.12.11.6; ἔχειν χείρεσσι Theoc.24.55; δράξασθαι AP5.247 (Paul. Sil.).
II Subst., a kind of ἄκανθα (Cypr.), EM132.53.

Spanish (DGE)

1 adv. con fuerza, fuertemente ἀπρὶξ ὄνυξι συλλαβὼν χερί S.Ai.310
firmemente τοῦ ... κερδαίνειν ... ἀπρὶξ ἔχονται S.Fr.354, cf. Sophr.97, Theoc.15.68, Luc.Nec.5, M.Ant.4.32, D.C.79.20.2, Eun.VS 475
οὗ ἂν δύνωνται ἀπρὶξ τοῖν χεροῖν λαβέσθαι Pl.Tht.155e, χείρεσσιν ἀπρὶξ ἔχοντα Theoc.24.55, δραξαμένη AP 5.248 (Paul.Sil.), ἀπρὶξ τὸ ταῖς χερσὶν ἀμφοτέραις κατασχεῖν βίᾳ Moer.78, Et.Gen.1085.
2 subst. neutr. una especie de acanto (Chipre) EM 132.53G.
• Etimología: Formado, como ἀπρίγδα, por ἀ- intens. y la raíz que se encuentra en πρίζω, deriv. de πρίω, q.u. El sent. sería ‘al modo de los dientes de una sierra’.

German (Pape)

[Seite 338] (πρίω, ἀ copulat.), eigtl. mit zusammengebissenen Zähnen festhaltend, nicht loslassend, unablässig, τοῖν χεροῖν λαβέσθαι Plat. Theaet. 155 e; vgl. Soph. Ai. 303; ἀπρὶξ ἔχευ ἁμῶν Theocr. 15, 68 (Schol. ἐμπεφυκότως, ὥστε μὴ διαπρίσαι τὴν συμφυΐαν); vgl. 24, 54. 29, 25; Pol. 10, 11; Luc. Necyom. 5; παλάμη ἀπρὶξ δραξαμένη Paul. Sil. 4 (V, 248); übertr., τοῦ κερδαίνειν ἀπρὶξ ἔχονται Soph. frg. 325; ἀπρὶξ ἐμφύντες Ael. N. A. 1, 5.

French (Bailly abrégé)

adv.
litt. en mordant comme une scie ; fermement, sans lâcher prise.
Étymologie: ἀ- prosth., πρίω.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπρίξ: ἐπίρρ. (α εὐφων., πρίω, πρβλ. γνύξ, ὀδάξ, ὀκλάξ, κτλ.: - μετὰ κεκλεισμένων ὀδόντων, Λατ. mordicus· ἐντεῦθεν, στενῶς, σφιγκτά, «προσπεφυκότως, ἰσχυρῶς, σφοδρῶς, ὃ οὐχ οἶόν τε πρῖσαι διὰ τὴν σύμφυσιν» Ἡσύχ.· ἀπρὶξ ὄνυξι συλλαβὼν Σοφ. Αἴ. 310· ἀπρὶξ ἔχεσθαί τινος ὁ αὐτ. Ἀποσπ. 325, Λουκ. Νεκυομ. 5· τοῖν χεροῖν λαβέσθαι Πλάτ. Θεαίτ. 155Ε· ἔχειν χερσὶ Θεόκρ. 24. 54· δράξασθαι Ἀνθ. Π. 5. 248.

Greek Monolingual

ἀπρίξ επίρρ. (Α)
σφιχτά, δυνατά.

Greek Monotonic

ἀπρίξ: επίρρ. (α αθροιστικό και πρίω), με κλειστά, σφιγμένα τα δόντια, Λατ. mordicus· εξού, σταθερά, σφιχτά· ἀπρὶξ συλλαβεῖν, σε Σοφ.

Middle Liddell

copulat., πρίω
with closed teeth, Lat. mordicus: hence fast, tight, ἀπρὶξ συλλαβεῖν Soph.

English (Woodhouse)

tightly

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Mantoulidis Etymological

(=μέ σφιγμένα δόντια, σφιχτά). Ἀπό τό α ἀθροιστ. + πρίω (=πριονίζω). Δές γιά περισσότερα παράγωγα στό ρῆμα πρίω.