παρακαίω: Difference between revisions

From LSJ

διάνοια, ἐὰν ἐρευνᾷς τοὺς ἱεροφαντηθέντας λόγους μὲν θεοῦ, νόμους δὲ ἀνθρώπων θεοφιλῶν, οὐδὲν ταπεινὸν οὐδ᾽ ἀνάξιον τοῦ μεγέθους αὐτῶν ἀναγκασθήσῃ παραδέχεσθαι → if, O my understanding, thou searchest on this wise into the oracles which are both words of God and laws given by men whom God loves, thou shalt not be compelled to admit anything base or unworthy of their dignity

Source
(30)
m (LSJ1 replacement)
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=parakaio
|Transliteration C=parakaio
|Beta Code=parakai/w
|Beta Code=parakai/w
|Definition=aor. <b class="b3">-έκαυσα</b> (v. infr.), <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">light</b> or <b class="b2">keep lighted beside</b>, πῦρ π. τοῖς νοσοῦσι Plu.2.383d; in ceremonies at tombs, <span class="title">Supp.Epigr.</span>2.415 (Macedonia):—Pass., πάννυχος λύχνος π. <span class="bibl">Hdt.2.130</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of cautery, <b class="b2">burn partly</b>, ὅταν φλέβα παρακαύσῃς <span class="bibl">Hp.<span class="title">Vid.Ac.</span>3</span>.</span>
|Definition=aor. -έκαυσα (v. infr.),<br><span class="bld">A</span> [[light]] or [[keep lighted beside]], πῦρ π. τοῖς νοσοῦσι Plu.2.383d; in ceremonies at tombs, ''Supp.Epigr.''2.415 (Macedonia):—Pass., πάννυχος λύχνος π. [[Herodotus|Hdt.]]2.130.<br><span class="bld">2</span> of cautery, [[burn partly]], ὅταν φλέβα παρακαύσῃς Hp.''Vid.Ac.''3.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0481.png Seite 481]] (s. [[καίω]]), daneben, dabei, an der Seite anzünden, Hippocr. u. Sp., wie Plut.; pass. [[λύχνος]] παρακαίεται, Her. 2, 130.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0481.png Seite 481]] (s. [[καίω]]), daneben, dabei, an der Seite anzünden, Hippocr. u. Sp., wie Plut.; pass. [[λύχνος]] παρακαίεται, Her. 2, 130.
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> παρακαύσω, <i>ao.</i> παρέκηα, <i>etc.</i><br /><b>1</b> [[faire brûler à côté]] ; <i>Pass.</i> brûler à côté;<br /><b>2</b> [[faire brûler par les bords]], [[sur les côtés]].<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[καίω]].
}}
{{elnl
|elnltext=παρα-καίω, meestal med.-pass., ernaast branden:. πάννυχος λύχνος παρακαίεται de hele nacht brandt een lamp ernaast Hdt. 2.130.1.
}}
{{elru
|elrutext='''παρακαίω:''' [[зажигать возле]] ([[πῦρ]] τινι Plut.): [[πάννυχος]] [[λύχνος]] παρακαίεται Her. рядом всю ночь горит светильник.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''παρακαίω''': μέλλ. -[[καύσω]], [[καίω]] πλησίον, πῦρ παρακαίειν τοῖς νοσοῦσι Πλούτ. 2. 383D. - Παθητ., [[πάννυχος]] [[λύχνος]] παρακαίεται Ἡρόδ. 2. 130. 2) [[καίω]], διὰ καυστῆρος), πλαγίως, ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὸ [[διακαίω]], [[ὅταν]] δὲ φλέβας παρακαύσῃς ἢ διακαύσῃς Ἱππ. 688. 33.
|lstext='''παρακαίω''': μέλλ. -[[καύσω]], [[καίω]] πλησίον, πῦρ παρακαίειν τοῖς νοσοῦσι Πλούτ. 2. 383D. - Παθητ., [[πάννυχος]] [[λύχνος]] παρακαίεται Ἡρόδ. 2. 130. 2) [[καίω]], διὰ καυστῆρος), πλαγίως, ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὸ [[διακαίω]], [[ὅταν]] δὲ φλέβας παρακαύσῃς ἢ διακαύσῃς Ἱππ. 688. 33.
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> παρακαύσω, <i>ao.</i> παρέκηα, <i>etc.</i><br /><b>1</b> faire brûler à côté ; <i>Pass.</i> brûler à côté;<br /><b>2</b> faire brûler par les bords, sur les côtés.<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[καίω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=ΝΜΑ<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[θερμαίνω]] [[κάτι]] σε υπερβολικό βαθμό («πρόσεξε μην παρακάψεις το [[βούτυρο]]»)<br /><b>2.</b> [[εκπέμπω]] [[μεγάλη]] [[θερμότητα]], [[είμαι]] πολύ [[καυτός]] («[[σήμερα]] παρακαίει ο [[ήλιος]]»)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[καίω]] [[κοντά]] σε κάποιον ή σε [[κάτι]] («πῡρ παρακαίειν τοῑς νοσοῡσι», <b>Πλούτ.</b>)<br /><b>2.</b> [[καίω]] πλαγίως με καυτήρα («[[ὅταν]] [[φλέβα]] παρακαύσῃς ἤ διακαύσῃς», Ιπποκρ.).
|mltxt=ΝΜΑ<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[θερμαίνω]] [[κάτι]] σε υπερβολικό βαθμό («πρόσεξε μην παρακάψεις το [[βούτυρο]]»)<br /><b>2.</b> [[εκπέμπω]] [[μεγάλη]] [[θερμότητα]], [[είμαι]] πολύ [[καυτός]] («[[σήμερα]] παρακαίει ο [[ήλιος]]»)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[καίω]] [[κοντά]] σε κάποιον ή σε [[κάτι]] («πῡρ παρακαίειν τοῖς νοσοῦσι», <b>Πλούτ.</b>)<br /><b>2.</b> [[καίω]] πλαγίως με καυτήρα («[[ὅταν]] [[φλέβα]] παρακαύσῃς ἤ διακαύσῃς», Ιπποκρ.).
}}
}}

Latest revision as of 12:05, 4 September 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παρακαίω Medium diacritics: παρακαίω Low diacritics: παρακαίω Capitals: ΠΑΡΑΚΑΙΩ
Transliteration A: parakaíō Transliteration B: parakaiō Transliteration C: parakaio Beta Code: parakai/w

English (LSJ)

aor. -έκαυσα (v. infr.),
A light or keep lighted beside, πῦρ π. τοῖς νοσοῦσι Plu.2.383d; in ceremonies at tombs, Supp.Epigr.2.415 (Macedonia):—Pass., πάννυχος λύχνος π. Hdt.2.130.
2 of cautery, burn partly, ὅταν φλέβα παρακαύσῃς Hp.Vid.Ac.3.

German (Pape)

[Seite 481] (s. καίω), daneben, dabei, an der Seite anzünden, Hippocr. u. Sp., wie Plut.; pass. λύχνος παρακαίεται, Her. 2, 130.

French (Bailly abrégé)

f. παρακαύσω, ao. παρέκηα, etc.
1 faire brûler à côté ; Pass. brûler à côté;
2 faire brûler par les bords, sur les côtés.
Étymologie: παρά, καίω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

παρα-καίω, meestal med.-pass., ernaast branden:. πάννυχος λύχνος παρακαίεται de hele nacht brandt een lamp ernaast Hdt. 2.130.1.

Russian (Dvoretsky)

παρακαίω: зажигать возле (πῦρ τινι Plut.): πάννυχος λύχνος παρακαίεται Her. рядом всю ночь горит светильник.

Greek (Liddell-Scott)

παρακαίω: μέλλ. -καύσω, καίω πλησίον, πῦρ παρακαίειν τοῖς νοσοῦσι Πλούτ. 2. 383D. - Παθητ., πάννυχος λύχνος παρακαίεται Ἡρόδ. 2. 130. 2) καίω, διὰ καυστῆρος), πλαγίως, ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὸ διακαίω, ὅταν δὲ φλέβας παρακαύσῃς ἢ διακαύσῃς Ἱππ. 688. 33.

Greek Monolingual

ΝΜΑ
νεοελλ.
θερμαίνω κάτι σε υπερβολικό βαθμό («πρόσεξε μην παρακάψεις το βούτυρο»)
2. εκπέμπω μεγάλη θερμότητα, είμαι πολύ καυτόςσήμερα παρακαίει ο ήλιος»)
αρχ.
1. καίω κοντά σε κάποιον ή σε κάτι («πῡρ παρακαίειν τοῖς νοσοῦσι», Πλούτ.)
2. καίω πλαγίως με καυτήρα («ὅταν φλέβα παρακαύσῃς ἤ διακαύσῃς», Ιπποκρ.).